Treceți la conținutul principal

Postări

Se afișează postări din februarie, 2012

Stephen King, „nemuritorul“ din Maine

Ochi de dragon, turnuri întunecate, minţi tulburate, oraşe spulberate, destine încurcate. Bun venit în lumea scriitorului-magician! Nu vă grăbiţi, este timp pentru toţi cititorii gata să se lase hipnotizaţi.  A scris peste 50 de cărţi, care s-au vândut, de-a lungul timpului, în mai mult de 350 de milioane de exemplare. Cu ani în urmă, a dormit într-o rulotă, împreună cu familia, şi a lucrat într-o spălătorie. Acum are milioane de cititori şi zeci de milioane de dolari în conturi bancare şi proprietăţi. Mai are trei copiii şi trei nepoţi, un trecut în care şi-a învins demonii, un prezent liniştit şi un viitor spre care priveşte optimist. Scrie în fiecare zi, citeşte şi face fapte caritabile. Îl cheamă Stephen King şi este unul dintre cei mai cunoscuţi şi mai îndrăgiţi scriitori din lume. Dacă n-au citit, milioane de oameni măcar au auzit de „Shining", „Carrie", „Dolores Claiborne", „Apocalipsa", „Jocul lui Gerald", „Misery", „

K. G. Durckheim: omul, opera (sinopsis)

Născut la Munchen într-o familie creştină, contele Durckheim este atras de timpuriu de viaţa mistică. Adolescenţa îi este marcată de războiul din 1914-1918. În răstimpul celor patruzeci şi şase de luni petrecute pe front, spectacolul morţii îi provoacă atât fascinaţie, cât şi repulsie. El însuşi va fi însă cruţat de uciderea altor fiinţe umane.  După finalizarea studiilor de filosofie şi psihologie, Durckheim se stabileşte la Kiel, unde, alături de câţiva prieteni, înfiinţează un mic grup de studiu - denumit Quator - în cadrul căruia pune la punct o practică a tăcerii interioare şi posturi de meditaţie. În această perioadă îi descoperă pe Eckhart, Nieztsche, Rilke, descoperă budismul şi Evanghelia lui Ioan.   Numit, în 1923, p rofesor la Institutul de psihologie de la Leipzig iar în 1931 profesor la Academia de la Breslau, în 1937 Durckheim se vede însărcinat cu o misiune culturală în Japonia în scopul studierii bazelor spirituale ale educaţiei nipone.   Va p

Ingrid Beatrice Coman: „Sunt un salahor al literaturii”

Născută la Tecuci, în 1971, Ingrid Beatrice Coman şi-a definitivat studiile literare in Italia. Aici a frecventat seminarii de profil, printre care cel al scriitorului italian Raul Montanari şi seminarii de scenarizare cinematografică la renumita şcoală Holden din Torino. După limba italiană, engleza este o a doua limbă prin care Ingrid B. Coman şi-a exersat talentul literar, studiind la Milano literatura engleză în cadrul Institutului British Council, paralel urmând un curs de scriere creativă la Londra. Ingrid B. Coman a debutat in 2001 cu nuvela "Evghenij che torna" (Evghenij care se întoarce). În acelaşi an a urmat a doua nuvelă "Il re della 54" (Regele din camera 54), integrată într-o antologie de nuvele îngrijită de Raul Montanari ("Onda lunga: nuovi narratori in arrivo, anzi già arrivati" -Valul lung: noi naratori în formare, mai bine zis deja formaţi). Foarte bine primite de către critica italiană, nuvelele lui Ingrid Coman au fost mai

Tratatul ACTA, amenintare infima pentru internet. Vezi ce se pregateste pentru ONU!

Organizaţia Naţiunilor Unite (ONU) ar putea dobandi puteri fără precedent în ceea ce priveşte controlul asupra internetului. Cu concursul Rusiei si Chinei, in acest an va fi demarat un proces diplomatic special in aceasta directie. Zeci de ţări, printre care şi Rusia şi China, fac presiuni pentru a ajunge la un consens în privinţa controlului asupra internetului până la sfârşitul anului 2012. În iunie 2011, premierul Vladimir Putin a declarat că scopul acestor negocieri este obţinerea controlului internaţional asupra internetului, prin intermediul Uniunii Internaţionale a Telecomunicaţiilor (UIT), organizaţie care funcţionează sub auspiciile ONU, scrie în  The Wall Street Journal Robert McDowell, comisar al Comisiei Federale de Comunicaţii. Din Uniunea Internaţională a Telecomunicaţiilor fac parte 193 de state (printre care se numără şi România) şi 700 de corporaţii şi instituţii academice. În luna decembrie 2012, reprezentanţii UIT vor lua parte timp de zec

Clubul de proză

Marţi, 28 februarie 2012, ora 17:00 , va avea loc o nouă ediţie a Clubului de Proză în Rotonda Muzeului Naţional al Literaturii Române din Bucureşti (Bd. Dacia nr. 12) . Evenimentul o are invitată pe prozatoarea Doina Ruşti ; după lectura făcută de aceasta, va avea loc un dialog pe tema prezenţei literaturii noastre în străinătate. Sunteţi invitaţi să discutăm despre târgurile de carte şi agenţii literari, traducerile şi premiile literare din Europa, autori români premiaţi în străinătate etc. Întâlnirea se va încheia cu o comunicare incitantă prezentată de Aurel Maria Baros: De ce este tradusă literatura română de cei care nu cunosc limba română? Cazuri incontestabile . Clubul de proză al Asociaţiei Scriitorilor Bucureşti se desfăşoară sub egida Uniunii Scriitorilor din România şi a Muzeului Naţional al Literaturii Române. Scris de Andreea Chebac   sursa

Cititorii români sunt predominant cititoare

Conform sondajului pe 2011 al Asociaţiei române pentru evaluare şi strategie,   femeile domină topul cititorilor români, atît în sens negativ, cît şi pozitiv.  Ele sunt cele mai prezente atît în topul celor care nu citesc deloc căr ț i (22,3% femei faţă de 21,9% bărbaţi), dar şi în cel al subiecţilor care au citit o carte în ultima săptămînă (26% femei faţă de 19,5% bărbaţi). În ultima săptămînă au citit o carte cu precădere subiecţii cu vîrste între 36 şi 65 de ani, dar şi cei care locuiesc în mediul urban. Cei mai rapizi cititori sunt locuitorii din Moldova şi cei care au finalizat studii superioare. Tipurile de cărţi citite sunt – pe primul loc romane ale autorilor străini, pe al doilea romane ale autorilor români urmate de cărţi religioase. Mihai Eminescu rămîne scriitorul preferat al românilor, deşi mai puţin de jumătate (46%) citesc poezie. Cei mai mulţi cititori de poezie sunt femei, rezidenţi în mediul rural şi locuitori din Moldova. Românii citesc de plăcere şi din p

Ce a fost mai întâi: conceptul literar sau literatura?

Tzvetan Todorov atrage atenţia asupra unei situaţii care atentează pe de o parte la varietatea interpretării operelor literare, iar pe de altă parte la plăcerea lecturii. Autorul face o analiză de profunzime a sistemului de învăţământ francez, care pune accent în special pe conceptele literare, lăsând într-un plan secund decriptarea scrierilor. Acesta a început să îşi dea seama de problemele existente în sistemul educaţional în momentul în care îşi ajuta copiii la temele la literatură, iar aceştia primeau note mediocre. Iniţial, Tzvetan Todorov credea că toţi profesorii împărtăşeau viziunea lui asupra literaturii. Însă în momentul în care a devenit membru al Consiliului Naţional al Programelor, şi-a dat seama că lucrurile stăteau cu totul altfel. Elevii erau învăţaţi să lucreze în permanenţă cu conceptele literare. Se punea un accent nefiresc de mare pe teoretizare, în detrimentul unei analize de conţinut. Tinerii pierdeau plăcerea lecturii şi a substanţei operei în si

J.K. Rowling, autoarea seriei Harry Potter, anunta primul ei roman pentru adulti

Autoarea britanica J.K. Rowling a anuntat ca va publica in curand primul roman de fictiune pentru adulti, care va fi "foarte diferit" de seria Harry Potter pentru care a devenit celebra, relateaza BBC . Cartea va fi publicata la nivel global, insa nu au fost anuntate data sau titlul. Noul roman va aparea la o alta editura decat Bloomsbury, cea care a publicat cele 7 carti Harry Potter. "Libertatea de a explora un teritoriu nou este un dar pe care mi l-a adus succesul cu Harry, si a parut o evolutie logica sa am o noua editura", a precizat scriitoarea intr-un comunicat. Seria Harry a vandut peste 450 milioane de exemplare in intreaga lume. de I.R. HotNews.ro sursa  sursa foto

Premiul national “Vladimir Colin” pentru literatura SF si fantastica, editia a V-a

Vineri, 24 februarie 2012, ora 19.00, la Libraria Bastilia din Bucuresti va avea loc decernarea Premiului National “Vladimir Colin” pentru literatura SF si fantastica, editia a V-a, 2008-2010. La eveniment vor fi prezenti autorii ale caror volume au fost premiate: Sebastian A. Corn (roman), Doru Stoica (proza scurta fantastica), Silviu Genescu (proza scurta SF), Dodo Nita si Alexandru Ciubotaru (non-fictiune). Moderator: scriitorul Mircea Oprita. Juriul a fost format din: Mircea Oprita (presedinte), Lucian Vasile-Szabo, George Ceausu, Liviu Radu, Catalin Badea-Gheracostea. Premiul “Vladimir Colin” este o initiativa a regretatului Ion Hobana si valorizeaza aparitiile in volum ale scriitorilor de limba romana, in genurile SF si fantastic, incepand cu anul 1999. A.I. editor artline.ro sursa

Interviu artLine.ro cu Xiu/ Xiusha (Xenia Pamfil), autoare de benzi desenate

Artista Xenia Pamfil este cunoscuta in lumea bd-ului autohton cu creatiile sale originale. La sfirsitul lunii ianuarie a avut o expozitie la Galeria Sain Ink din Capitala. artLine.ro: De ce folosesti acest pseudonim Xiu?   Xiu (Xenia Pamfil): Pai, numele meu este specific rusesc si forma de alint este Xiusha, iar mai prescurtat: Xiu. artline.ro: Vorbeste-mi despre tine. Xiu (Xenia Pamfil): O sa vorbesc despre latura mea artistica pentru ca ma caracterizeaza cel mai mult. Desenez de cand eram mica, in special personaje, lucruri sau evenimente care mi se par amuzante. De-a lungul timpului am studiat artisti si ilustratori si am incercat sa-mi construiesc un stil propriu, un stil care sa bucure privitorul. Mi-a placut mereu sa spun ceva prin desenele mele de aceea m-am apropiat mai mult de banda desenata, iar in momentul de fata a devenit modalitatea cea mai draga mie de a ma exprima si de a comunica lumii sentimentele si ideile mele.  artLine.ro: Cum ai descrie cre

Editura RAO şi bătaia de joc la adresa traducătorilor

Industria cărţii din România seamănă cu o junglă. Fiecare încearcă să supravieţuiască “devorându-l” pe cel mai slab. Librăriile au datorii însumate de sute de mii de euro la edituri, iar editurile se răzbună şi ele pe traducători şi pe  autori, pe care “uită” să-i mai plătească. M-am referit în titlu doar la traducători pentru că întâmplarea pe care urmează să o relatez este despre o traducătoare – una dintre numeroasele traducătoare aflate în situaţia asta – care şi-a luat o ţeapă de zile mari de la Editura RAO. Dar şi pentru că soţia mea activează în acest domeniu al traducerilor (de cărţi, filme şi alte cele) şi nu aş vrea să i se întâmple vreodată aşa ceva. Povestea traducătoarei despre care vă vorbeam poate fi citită AICI . Pe scurt, Laura Frunză a colaborat câţiva ani cu Editura RAO. Mai multe cărţi traduse de ea au apărut la cunoscuta editură. După o perioadă de colaborare sănătoasă, au început să apară problemele. Cărţile traduse apăreau pe raft, dar banii întâr

Concurs de volume pentru tinerii scriitori

O noua editie a concursului de volume pentru tinerii scriitori   USR şi Editura Cartea Românească lansează o nouă ediţie a concursului de volume în manuscris (proză, poezie, critică literară şi eseu) pentru tineri scriitori sub 35 de ani .   Manuscrisele, însoţite de un motto şi, într-un plic închis, de datele de identificare ale autorilor, vor fi trimise pe adresa Uniunii Scriitorilor din România: Calea Victoriei, nr. 115, Bucureşti, cu menţiunea „Pentru concursul de volume în manuscris”. Autorii care vor aduce personal manuscrisele le vor preda la Secretariatul USR.   Data limită de expediere a volumelor este 1 aprilie, data poştei .   Data anunţării rezultatelor este 1 mai, anul curent.   Manuscrisele selecţionate de un juriu al USR vor apărea la Editura Cartea Românească în cursul anului 2012.   sursa 

Număr al „International Poetry Review“ dedicat „Vocilor contemporane din România“

În urmă cu doi ani, atunci cînd Review of Contemporary Fiction a publicat numărul său dedicat literaturii postcomuniste din România, Ehren Schimmel descria în prefață motivația lui de a se angaja să realizeze un asemenea proiect: în librăriile nord-americane nu exista o antologie de literatură românească reprezentativă. Astfel, proiectul respectiv își propunea să suplinească o absență. În aceeași perioadă, Jean Harris a realizat numărul dedicat literaturii române al revistei Absinthe: New European Writing . Aceste două apariții editoriale reprezintă două utile introduceri în spațiul literaturii române contemporane. Ele completează eforturile editoriale din ultima vreme care schimbă mult cadrul reprezentării literaturii române în spațiul de limbă literară engleză. Cît de utile sînt aceste materiale pot aprecia specialiștii care prezintă cultura română în universitățile din întreaga lume. S-ar cuveni menționată aici excepționala antologie a poeziei române Born in Utopia ,

Absintul, licoarea artiştilor

Controversata “zânã verde” (La Fee Verte), foarte tare şi cu gust amar, era odinioarã sursa de inspiraţie a artiştilor. Se zvonea cã îţi poate lua minţile, dar nu puţini au fost aceia care şi-au gãsit sursa de inspiraţie în licoarea magicã. Oscar Wilde spunea aşa: “Dupã primul pahar vezi lucrurile cum ai vrea sã fie. Dupã al doilea, vezi lucrurile aşa cum nu sunt. La sfârşit vezi lucrurile aşa cum sunt şi asta este cel mai rãu lucru din lume”. Absintul aşa cum îl stim acum a fost distilat prima data în secolul al XVIII-lea şi întrebuinţat ca medicament pentru afecţiunile stomacale. Este un alcool foarte tare, care conţine extract de pelin (Artemisia absinthium), anason, fenicul, angelicã şi alte ierburi. Claritatea de smarald a bãuturii se datoreazã clorofilei abundente. Cum se bea? Nu ca azi, la shot. Metoda clasicã francezã cerea o lingurã perforatã. Se turna absint pe fundul paharului, lingura se punea deasupra şi pe lingurã se aşeza un cub de zahãr nerafinat. Peste z

Cum a scris Hugo „Mizerabilii“

Totul a pornit de la un scandal de adulter în care a fost implicat autorul francez.  La primăvară, Uniunea Scriitorilor va organiza un simpozion pe tema „Cum se scrie un roman". Sub impersonala formulă, se ascunde o întrebare cât se poate de personală, adresată romancierilor, referitoare la experienţa fiecăruia în materie. Ca moderator al discuţiei, am de gând să spun povestea scrierii de către Victor Hugo a romanului „Mizerabilii". Poveste pe care n-am inventat-o eu, fireşte, şi pe care o ştiam doar în linii mari. Am aflat o mulţime de lucruri interesante citind o biografie a scriitorului şi câteva articole care i-au fost consacrate în preajma împlinirii, în martie, a 150 de ani de la apariţia primului volum al romanului la Bruxelles şi Paris, difuzat simultan în alte douăsprezece capitale, de la Lisabona la Rio de Janeiro. Cartea a avut un succes de librărie uriaş, cu 100.000 de exemplare vândute în două săptămâni, fără a pune la socoteală cele cinci ediţii