Treceți la conținutul principal

O mica editura spaniola a primit voie sa "cloneze" misteriosul manuscris Voynich. Volumul a fost realizat acum 600 de ani, dar nimeni nu l-a putut descifra

Manuscrisul Voynich, una dintre cele mai enigmatice carti din lume, va fi reprodusa in Spania. Tiparita pe un pergament medieval, intr-o limba pe care marii criptografi nu au putut niciodata sa o descifreze, cartea este rareori scoasa din seiful bibliotecii Universitatii Yale din Statele Unite, informeaza Le Point, citat de News.ro.

Sute de cercetatori si-au petrecut viata incercand sa interpreteze aceasta carte misterioasa - cu pagini de manuscris elegante, ilustratii de plante stranii si desene cu femei nud - careia i-au fost atribuite anumite puteri magice. 

Lucrarea, degradata de timp, nu iese decat foarte rar din seiful bibliotecii Beinecke de la Universitatea Yale din Statele Unite. 

O mica editura din nordul Spaniei, Siloe, a obtinut in sfarsit, dupa 10 ani de eforturi, autorizatia de a-l reproduce si de a difuza manuscrisul in 1.000 de copii. "Sa atingi manuscrisul Voynich inseamna intr-adevar ceva", a spus Juan Jose Garcia, directorul editurii Siloe.  

"Este o carte inconjurata de o anumita aura, incat sa o vezi pentru prima data, te umple de o emotie greu de descris", a adaugat el.  

Editura Siloe este specializata in publicarea de facsimile de manuscrise vechi. Suma pentru care a cumparat dreptul de a reproduce manuscrisul a ramas secreta. 

Editura inregistreaza la fiecare reproducere venituri cuprinse intre 7.000 si 8.000 de euro si a anuntat ca mai mult de 300 de cumparatori au rezervat deja cate un exemplar. 

Raymond Clemens, conservator la biblioteca Beinecke, a explicat ca Universitatea Yale a decis sa cedeze drepturile de reproducere a lucrarii "pentru ca un numar mare de persoane isi dorea sa il consulte". "Daca vom lasa ca manuscrisul sa fie manipulat in acel fel, atunci mii de oameni l-ar citi si asta il va distruge". 

Reproducerea "permite astfel bibliotecilor si muzeelor sa dispuna de o copie" si "noi-insine vom folosi facsimilul pentru a-l arata, in afara bibliotecii, studentilor si altor persoane interesate", a spus reprezentantul bibliotecii americane. 

In jurul manuscrisului abunda teorii misterioase, numele sau fiind legat de cel al anticarului Wilfrid Voynich in 1912, in Italia. Existenta lui a fost deja mentionata intr-o corespondenta din secolul al XVII-lea. 



Timp de multi ani, manuscrisul a fost prezentat ca opera unui calugar franciscan din secolul al XVIII-lea, englezul Roger Bacon, al carui interes pentru alchimie si magie l-au impins in inchisoare. Dar aceasta teorie a fost respinsa in 2009, atunci cand manuscrisul a fost supus unei datari cu carbon 14, din care a reiesit faptul ca volumul a fost realizat intre anii 1404 si 1438. 

Altii cred ca ar fi putut fi opera unui tanar geniu al Renasterii italiene, Leonardo da Vici, a unui necunoscut scriitor in limbaj codat pentru a scapa de Inchizitie, a unui extraterestru care l-ar fi lasat cadou dupa o vizita pe Terra sau o pacaleala sofisticata. In orice caz, continutul manuscrisului ramane o enigma. 

Plantele care sunt desenate nu au fost niciodata identificate. Tratatele de astronomie si ilustratiile cu femei nu si-au dezvaluit niciodata secretele. Cercetatorii s-au intrebat daca acesta nu este un elixir al tineretii vesnice sau un simplu tratat de botanica sau de medicina. 



Printre cei care au esuat in a-l descifra figureaza criptologul american William Friedman, care a descifrat codurile folosite in transmisiuni de armata japoneza in timpul celui de-Al Doilea Razboi Mondial. 

Astazi, biblioteca Beinecke primeste in fiecare luna cateva mii de scrisori de la persoane care cred ca au descoperit misterul, a explicat Rene Zandbergen, un inginer in industria spatiala, devenit expert in manuscris. "Mai mult de 90% dintre cei care se aboneaza la biblioteca o fac pentru manuscrisul Voynich", a spus expertul. 

Editura Siloe lucreaza la primul facsimil din luna aprilie, dupa ce un fotograf a realizat cateva clisee detaliate din manuscrisul original. 

Hartia pe care o va folosi editura, dintr-o pasta special conceputa, a fost tratata intr-o maniera speciala, in asa fel incat sa semene cu pergamentul original. Imperfectiunile vor fi recreate gratie acestor procedee speciale despre care Juan Jose Garcia nu a vrut sa faca dezvaluiri.

 "Partenerul meu de afaceri spune ca autorul ar fi putut fi un sadic, caci ne-a prins pe toti in capcana misterului", a declarat directorul editurii spaniole.




de G.S.     HotNews.ro

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...