Treceți la conținutul principal

Programul Festivalului Internaţional de Literatură şi Traducere ediţia 2015

Organizatorii Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT) au făcut public programul evenimentelor care se vor desfășura în perioada 2-4 octombrie 2015. Programul conține zeci de evenimente dedicate atât publicului larg, cât și profesioniștilor din domeniu. Acestea constau în întâlniri ale scriitorilor cu elevi din liceele ieșene, lecturi publice în cafenele din Iași, mese rotunde și conferințe specializate, întâlniri cu noua generație de prozatori și poeți ieșeni, precum și o seară FILIT la Teatrul Național „Vasile Alecsandri” Iași, pe data de 3 octombrie 2015, în compania lui Horia-Roman Patapievici și Evgheni Vodolazkin.


Vineri, 2 octombrie 2015
10:00 – 16:00, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza”, Sala Ferdinand, Masă rotundă FILIT „Profesia de traducător în România și la instituțiile europene”, prezintă: Bogdan-Alexandru Stănescu, Mariana Bărbulescu, Cristiana Cobliș, Florin Zori, Elena Cuvinciuc, Laura Mihăilescu, Viorel Florean, Carmen Lavric, Carmen Ardelean, Cristian Lako, moderator: prof. dr. Rodica Dimitriu
11:00 – 12:00, Muzeul „Vasile Pogor”, Conferință de presă lansare FILIT 2015, participă: Dan Lungu (manager FILIT), Victorel Lupu (președinte Consiliul Județean Iași)
12:30 – 14:00, Muzeul „Vasile Pogor”, Întâlnirile Clubului „Logos”, invitați: Ioan Groșan, Daniel Bănulescu, moderator: Serinella Zara
13:00 – 13:30, Piața Palat, „What a Wonderful World” – Instalație de artă contemporană (Ion Barbu), vernisaj în prezența artistului
14:00 – 15:00, Centrul de Informare Turistică Cotnari, inaugurarea Muzeului „Cezar Petrescu”, punct muzeal inițiat de Muzeul Literaturii Române Iași, valorificând Fondul „Cezar Petrescu”, donat de Smaranda Chehata (sora scriitorului), curatori: Oana Melinte, Corina Mocanu-Irimiță, Iulian Pruteanu
14:30 – 16:00, Universitatea de Arte „George Enescu”, Casa Balș, Sala „Caudella”, întâlnirile „Alecart”, invitați: Petre Barbu, Philip Ó Ceallaigh, moderatori: Nicoleta Munteanu, Emil Munteanu
14:00 – 16:00, Biblioteca Centrală „Mihai Eminescu”, Aula „Mihai Eminescu”, conferință: „Totul trebuie tradus? Condiția "estică" a traducerii și perspectiva blocată”, susține: Bogdan Ghiu
16:00-17:30, Colegiul „Costache Negruzzi” Iași, scriitori printre liceeni, invitați: Ioan Groșan, Petre Barbu, Daniel Cristea-Enache, profesori coordonatori: prof. dr. Camelia Gavrilă, prof. dr. Mihaela Doboș, prof. Mihai-Cezar Zaharia
16:00-17:30, Colegiul Național „Emil Racoviță” Iași, scriitori printre liceeni, invitați: Adrian Alui Gheorghe, Daniel Bănulescu, Radu Vancu, profesori coordonatori: prof. Mihaela Vlioncu, prof. Traian Fîntînaru, prof. Ștefănica Țugui
16:00-17:30, Colegiul Național Iași, întâlnire între traducători și profesori de liceu, invitați: Florin Bican (România), Jan Cornelius (Germania), Radosława Janowska-Lascar (Polonia), Maria Luisa Lombardo (Italia), Gabriella Koszta (Ungaria), Clara Mitola (Italia), moderatori: prof. Sabina Manea, prof. Cornelia Fiscutean
18:00 – 19:00, Institutul Francez Iași, vernisaj expoziție „FILIT în fotografii. Retrospectivă 2013 – 2014”, fotografi: Cristian Gafițescu, Adrian Purice, Andi Spot, Claudiu Bîrliba, moderator: Cristina Iliescu
18:00 – 19:30, Muzeul „Vasile Pogor”, Lansarea nr. 3 (138) / toamnă 2015 al revistei „Dacia literară”, invitați: George Arion, Virgil Băbîi, prezintă: Călin Ciobotari
17:30 – 18:30, Teatru FIX, Iași. Next Generation: proză, lecturi: Ana Săndulescu, Paul Mihalache, Dorin Cozan, moderator: Doris Mironescu
18:30- 20:00, Teatru FIX, Iași. Next Generation: poezie, lecturi: Matei Hutopilă, Șerban Axinte, Paul Gorban, Andrei Alecsa, Vlad A. Gheorghiu, moderator: Răzvan Țupa

Sâmbătă, 3 octombrie 2015
10:00 – 10:30, Muzeul „Ion Creangă”, vernisajul expoziției „Ion Creangă și lumea personajelor sale”
11:00 – 12:30, Institutul Francez Iași, galeria „Benjamin Fondane”, masă rotundă cu scriitorul francofon Slobodan Despot (Elveția), pornind de la romanul Le miel/Mierea (câștigător în selecția română a Festival du premier roman de Chambéry, 2015), moderatoare: Simona Modreanu
11:00 – 12.30, Muzeul „Vasile Pogor”, dezbatere: „Criticul, mediator cultural”, invitați: Bogdan Crețu, Daniel Cristea-Enache, Marius Miheț, Doris Mironescu, Antonio Patraș, Radu Vancu, moderator: Al. Călinescu
12:30 – 14:00, Muzeul „Vasile Pogor”, întâlnirile Clubului „Logos”, invitați: Iulian Ciocan, Vladimir Beșleagă
12:00 – 14:00, Universitatea de Arte „George Enescu”, Casa Balș, Sala „Caudella”, întâlnirile „Alecart”, invitați: Katharina Hagena, Liliana Corobca, moderatori: Nicoleta Munteanu, Emil Munteanu
14:00 – 15:30, Muzeul „Vasile Pogor”, programul “Rezidențele FILIT pentru traducători” și traducerile de la Editura Muzeelor Literare, prezintă: Monica Salvan, rețeaua TRADUKI, prezintă: Alex Popescu, participă: Florin Bican (România), Jan Cornelius (Germania), Joanna Kornaś-Warwas (Polonia), Gabriella Koszta (Ungaria), Maria Luisa Lombardo (Italia), Danilo de Salazar (Italia)
16:00 – 17:30, Cafeneaua MERU (Casa Conachi), literatura din tată-n fiu, invitați: Adrian Alui Gheorghe, Vlad A. Gheorghiu, Vasile Baghiu, Ștefan Baghiu, moderator: Călin Ciobotari
17:00 – 17:30, Galeriile „Pod-Pogor”, Iași. Puncte de vedere”, expoziție foto, vernisaj și lansare de album, invitat: Silviu Gheție (fotograf)
18:00 – 21:30, Teatrul Național „Vasile Alecsandri” Iași, Seara FILIT
18:00 – 19:30: Dialog cu Evgheni Vodolazkin, moderatori: Bogdan Crețu, Pr. Constantin Sturzu
19:45 – 21:00: Horia-Roman Patapievici – conferință: „Eminescu și Paradisul”
21:00 – 21:30: Premiul liceenilor pentru cea mai îndrăgită carte a anului 2014, prezintă: prof. dr. Camelia Gavrilă
Seara FILIT va fi prezentată de Cătălin Sava

Duminică, 4 octombrie 2015
10:00 – 17:00, Muzeul „Ion Creangă”, Inaugurarea hologramei „Ion Creangă”. Intrare gratuită în muzeu
10:00 – 11:30, Muzeul „Ion Creangă”, lectură publică: Florin Bican – Și v-am spus povestea așa
11:30 – 14:00, Muzeul „Ion Creangă”, FILIT-ul copiilor: Școala Voinicilor și invitații lor (întâlnire cu copii premiați la concursuri internaționale, expoziție de pictură și ceramică, atelier de scris povești, discuții pe tema „Copilărie și educație”)
12:00 – 15:00, Muzeul „Constantin Negruzzi” Hermeziu, comuna Trifești, 20 de ani de muzeografie literară la Hermeziu-Trifești
13:00 – 14:30, Muzeul „Vasile Alecsandri” Mircești, vernisajul expoziției „Vasile Alecsandri, poet și diplomat al Unirii Principatelor Române”
14:00 – 14:30, Muzeul „Vasile Pogor”, prezentarea volumului „Scrie-ți povestea în Iași”, primele două ediții FILIT, invitați: Andreea Banciu, Ciprian Burcovschi, Valentin Ceaușescu
14:30 – 17:00, Muzeul „Ion Creangă”, FILIT-ul copiilor: Moment artistic „Visul lui Alonso” (Teatru de mișcare), cu trupa „Difainii”, concurs de interpretare monologuri, fabule, poezii, expoziții de ilustrații de carte
16:00 – 17:30, Muzeul „Mihai Codreanu”, conferință: „Mihai Codreanu și femeile”, susține: Viorel Ilișoi
18.00 – 20.00, Institutul Francez Iași
Masă rotundă: „Traducerea ca exerciţiu de negociere a sensului”
Partener: Institutul Francez Iași
Participă: Florin Bican ( România), Jan Cornelius (Germania), Slobodan Despot (Elveția),
Radosława Janowska-Lascar (Polonia), Clara Mitola (Italia), Jan Mysjkin (Belgia)

sursa: digi24

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...