Treceți la conținutul principal

Sfatul lui Mircea Cărtărescu: „Nu citiţi doar literatură“

Scriitorul Mircea Cărtărescu a fost pe 24 ianuarie invitatul special al Clubului de lectură Fanbook, organizat de către Asociaţia CSR Mindset în parteneriat cu Editura Humanitas la Librăria Humanitas de la Cişmigiu.

În cadrul activităţilor clubului, copiii au dezbătut cartea Enciclopedia Zmeilor. Scriitorul Mircea Cărtărescu a făcut o mărturisire inedită despre cum a realizat singura carte pentru copii pe care care a scris-o vreodată:

„Am creat Enciclopedia Zmeilor nu numai după modelul folclorului românesc, ci şi din atmosfera fantastică a jocurilor pe computer. Sunt un mare fan al acestor jocuri şi îmi pierd o bună parte a timpului meu liber cu ele“.

Mircea Cărtărescu le-a mărturisit elevilor despre prima carte citită de el, Basme populare româneşti, şi le-a recomandat să citească nu doar literatură, ci şi cărţi de ştiinţă.

Până în prezent, Clubul de lectură Fanbook a fost organizat lunar în perioada septembrie 2014 – ianuarie 2015, iar copiii s-au bucurat de prezenţa scriitorilor: Mircea Cărtărescu, Dan C. Mihăilescu, Radu Paraschivescu, Denisa Comănescu, a Lidiei Bodea, director general al Editurii Humanitas, a criticului de film Ileana Bîrsan şi a actorului Paul Ipate.

La final, toţi copiii au primit diplome de participare la Clubul Fanbook din partea Lidiei Bodea, directorul general al Editurii Humanitas. Cel de-al doilea modul pentru 12-14 va continua în cadrul Librăriei Humanitas de la Cişmigiu, cu alte patru ediţii lunare în zilele de: 28 martie, 25 aprilie, 23 mai şi 13 iunie

Ce activităţi se întamplă la Fanbook:
• copiii citesc o carte pe lună, ascultă şi interpretează povestiri sau personaje, interacţionează cu autorii, sunt încurajaţi să pună întrebări şi să expună situaţii cu care se confruntă sau pe care şi le imaginează
• dau frâu liber ideilor, participă la jocuri şi dezbateri ce stimulează inteligenţa, îşi intervievează invitaţii

Proiectul are şi o componentă de responsabilitate socială. Banii strânşi din taxa de înscriere de 100 lei sunt destinaţi tot cărţilor. În urma propunerilor primite de la copiii din Clubul de lectură Fanbook, la sfârşitul lunii februarie se va face o vizită la un spital din Bucureşti, pentru a oferi copiilor internaţi cărţi şi mesaje din partea membrilor.

de Simona Chiţan
Citeste mai mult: adev.ro/niu6x8

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...