Treceți la conținutul principal

Japonia: Ediție specială a unui ziar, tipărit pe mătase, pentru relansarea sericiculturii

Un ziar local din prefectura Gunma, la nord-vest de Tokyo, a publicat duminică o ediție specială, imprimată pe mătase, pentru a sărbători decizia UNESCO din ajun de a include pe lista Patrimoniului Mondial moara de mătase Tomioka, monument istoric important din perioada industrializării Japoniei, informează duminică agenția Kyodo.

Ziarul 'Jomo Shimbun' a realizat o sută de astfel de exemplare, măsurând 50/40 centimetri, pe care le-a oferit spre vânzare în restaurantele și magazinele de suveniruri din apropiere de moara Tomioka. Mătasea folosită a fost în cea mai parte produsă în Gunma, iar tiparul s-a efectuat cu o viteză de câteva exemplare pe oră. Editorii și-au exprimat speranța că ediția specială va promova producția manufacturieră de mătase și va relansa sericicultura locală.
Moara Tomioka a fost construită în 1872, fiind proprietate de stat. Instalația a fost un model pentru alte mori din Japonia și a ajuns să joace rolul de lider mondial în industria producerii de mătase.
Trei situri istorice conexe — ferma de sericicultură Tajima Yahei din orașul Isesaki, școala de sericicultură Takayama-sha din orașul Fujioka și depozitul Arafune de viermi de mătase din orașul Shimonita — au fost incluse în lista Patrimoniului Cultural Mondial al Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură. Moara de mătase Tomioka a fost adăugată sâmbătă [21 iunie] pe Lista Patrimoniului Mondial UNESCO, în cadrul celei de a 38-a sesiuni a Comitetului pentru Patrimoniul Mondial, care are loc la Doha între 15—25 iunie.



Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...