Treceți la conținutul principal

Vasile Ernu, Thomas Ciulei si Andra Carbunaru inoata pentru Festivalul International de Literatura de la Bucuresti

Miine, 6 iulie, incepind cu ora 12.00, la Bazinul Olimpic „Lia Manoliu” din capitala, Vasile Ernu, Thomas Ciulei si Andra Carbunaru inoata pentru Festivalul International de Literatura de la Bucuresti (FILB), la prima editie a Swimathon Bucuresti, o initiativa a Fundatiei Comunitare Bucuresti si a Asociatiei pentru Relatii Comunitare, destinata stringerii de fonduri, anunta organizatorii.

Festivalul International de Literatura de la Bucuresti, un proiect independent, initiat in 2008 de Oana Boca, Bogdan-Alexandru Stanescu si Vasile Ernu, isi propune ca, prin prezenta la Swimathon Bucuresti, sa stringa o parte dintre banii necesari desfasurarii celei de a VI-a editii, planuita sa aiba loc in perioada 4-6 decembrie 2013.

In planul initial, Festivalul era reprezentat la Swimathon doar de scriitorul si eseistul Vasile Ernu, insa, zilele acestea, echipa s-a marit, prin prezenta regizorului si producatorului Thomas Ciulei si a Andrei Carbunaru, cunoscuta iubitorilor de carte ca membra a echipei Bastilia.

FILB a reusit sa stringa, pina in prezent, doar 15% din suma pe care si-a propus sa o atraga prin prezenta la Swimathon Bucuresti, bani destinati platii transportului invitatilor la cea de a VI-a editie.

Donatiile pentru FILB se pot face online, prin intermediul platformei Swimathon, sau miine, 6 iulie, la locul evenimentului.

FILB participa la Swimathon alaturi de alte 19 organizatii, precum Mai Mult Verde, Fundatia Principesa Margareta a Romaniei,  Asociatia „Invingem Autismul”, Salvati Copiii, Incubator107, Centrul de resurse pentru participare publica, Fundatia PACT, Habitat for Humanity Romania, Asociatia pentru Dravet si alte epilepsii rare, Asociatia Christophori International, Pot si Eu.Ro , Asociatia „Buna dimineata, Bucuresti”, Fundatia Comunitara Bucuresti,  Fundatia Inocenti, Asociatia pentru nastere naturala si alaptare, Fundatia Regina Maria, Motivation Romania si ALIAT.

Cea de a VI-a editie a Festivalului International de Literatura de la Bucuresti, care va avea loc in perioada 4-6 decembrie 2013, la Clubul Taranului din cadrul Muzeului Taranului Roman, va prilejui iubitorilor de literatura din capitala intilnirea cu: Kei Miller, poet si prozator jamaican stabilit in Marea Britanie, profesor de creative writing la Universitatea din Glasgow, sau cu indragitele prozatoare Sarah Dunant (Marea Britanie), ale carei carei au fost traduse in limba romana la Humanitas Fiction, si Zeruya Shalev (Israel), cu un volum tradus la Humanitas Fiction si 3 romane la Polirom. Lista finala a invitatilor va fi facuta publica la inceputul toamnei, se mai arata in comunicatul remis Hotnews.ro.

de D.S.     HotNews.ro

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...