Treceți la conținutul principal

”Tunelul”, de Ernesto Sábato: ”… în orice caz, exista un singur tunel, întunecos şi singuratic: al meu”

Atunci când scrie, vorbeşte despre proprietăţile magice ale gândului. A trecut de la matematică la arta de a scrie pentru a privi oamenii, din faţă, în faţă. Născut într-un orăşel din America Latină, s-a lăsat descoperit de Europa unde şi-a finalizat studiile şi s-a (re)descoperit ca artist. Pe scurt, se numeşte Ernesto Sábato, scriitor longeviv, doctor în fizică, un om cu vădite înclinații spre haosul anarhiei, spre existențialism în general și artă, în particular (cea suprarealistă, am spune). Poate atins de acel sindrom Bartleby în care un autor își urăște opera și o distruge, Sábato ne privează de o mare parte a muncii sale, aruncând-o în foc.

Primul său roman, Tunelul (1948), a fost respins de toate editurile, căci, pufneau ele retoric pe nări, ”Ce mare roman ar putea scrie un fizician?!” Camus însă, prieten cu Sábato, nu-l lasă pe acesta la greu, cu una, cu două, și decide să scrie o scrisoare de recomandare către editura Gallimard. Acesta a fost începutul.

În Tunelul, un roman scris la persoana I, Sábato îşi deschide naraţiunea cu prezentarea întregii acţiuni: “E de ajuns să vă spun că sunt Juan Pablo Castel, pictorul care a ucis-o pe Maria Iribarne”.

Apoi, începe destăinuirea, tot mai accelerată, ca o pulsiune, cunoşti personajul care devine un tunel luminat, ce te poartă prin cele mai adânci cotloane ale minţii sale. Sufletul îi devine o hartă, iar pentru fiecare graniţă pe care vrei să o treci, ai nevoi de viză. E acelaşi suflet, dar altă simţire de fiecare dată. Dacă prima catalogare era aceea a unui ”criminal”, după câteva pagini se înfiripă un nou concept, cel de ”disculpare”.

Se percepe exonerarea, la fel de firesc precum se justifică omorul. Pictorul Juan Pablo Castel, la una dintre expoziţiile sale, a observat-o pe Maria Iribarne atunci când aceasta cerceta un detaliu aproape imperceptibil pentru ochi într-unul dintre tablourile sale, un detaliu subtil pe care mințile mediocre nu l-au zărit. Faptul că această femeie simplă a văzut ceea ce nimeni, niciun critic de artă, nu a văzut, prinde, treptat, o anvergură tot mai mare în mintea lui și marchează o legătură, la nivelul legilor nescrise, între cei doi.

Cu glas tremurat, indignat şi onest, Juan Pablo Castel îşi spune povestea ce se finalizează cu o crimă. La fel de bine, povestea sa poate deveni reală doar după săvârşirea crime.

Pagină, după pagină se trăieşte frustrare. Frustarea personajului ce se indigna din propria-i indignare, dar şi din reverberaţiile frustrării (re)simţite la nivel social. Tunelul este o carte despre (o) viaţă, despre trăiri şi decizii, despre lupta dintre rațional și irațional, atât de violentă și obsedantă. E despre acele decizii pe care ştii că le poţi lua singur, dar eşti la fel de sigur că ”odată ce ai pornit pe acel drum, nu mai e cale de întoarcere”.

Nu este o carte despre resemnare, ci despre bipolaritatea moarte – eros, despre culmile geloziei, despre obsesie. Cuvintele scrise strigă, franc şi tranşant, tot ceea ce, de obicei, este ascuns într-un ambalaj gros şi colorat. Este o carte despre oameni, despre bărbatul al cărui tragedie se traduce prin neputința de a se apropia de o femeie.

În final, gândul este simplu: “în orice caz, există un singur tunel, întunecos şi singuratic: al meu…”

autor: Andrada Lăutaru

sursa 

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...