Treceți la conținutul principal

Persoanele cu venituri din activităţi independente vor plăti contribuţii de asigurări individuale

Persoanele care au venituri din activităţi independente vor plăti contribuţii de asigurări sociale individuale, similare celor achitate de orice angajat, dar numai pentru sumele care echivalează cu cinci salarii medii pe an.

"La veniturile din drepturi de autor am introdus obligaţii de plată ale contribuţiilor individuale, care se aplică la o sumă limitată la cinci salarii medii pe an, aşa cum sunt stabilite în proiectul bugetului de stat", a declarat miercuri ministrul Finanţelor Publice, Sebastian Vlădescu.

El a arătat că modificările în taxarea veniturilor independete, inclusiv din drepturi de autor, adoptate miercuri de Guvern prin ordonanţă de urgenţă, au fost necesare întrucât diferitele facilităţi au fost utilizate de persoane şi companii pentru plata veniturilor fără achitatea taxelor şi impozitelor.

"Foarte mulţi discută de evaziune fiscală, fie pe piaţa produselor, fie pe piaţa muncii (...) Au existat lacune legislative, care au permis utilizarea diverselor sisteme de plată sau circuite de fraudare fiscală în scopul obţinerii de venituri", a adăugat Vlădescu.

Potrivit oficialului MFP, beneficiarii de venituri independente vor achita contribuţiile de asigurări sociale de stat care revin angajaţilor, respectiv 10,5%, contribuţiile de asigurări de sănătate - 5,5% şi contribuţiile de asigurări de şomaj - 0,5%. El a exemplificat că pentru suma maximă la care se aplică CAS, de 10.000 de lei, taxele suplimentare plătite de beneficiar se vor ridica la 1.500 - 1.600 de lei.

Tot din luna iulie, cota de cheltuieli deductibile calculată la drepturile de proprietate intelectuală va fi redusă la 20% din venitul brut, faţă de 40% în prezent. În cazul veniturilor provenind din crearea unor lucrări de artă monumentală, cota de cheltuieli deductibile va fi redusă la 25% din venitul brut, faţă de 50% în prezent.

Astfel, cota de impozit pe venitul brut va urca de la aproximativ 10% la 12,8%.

Sursa: Mediafax

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...