Treceți la conținutul principal

Alexandra Vechiu readuce poezia neoromantică în peisajul literar


Este studentă la Drept şi a câştigat zeci de premii pentru poezie la concursurile naţionale de literatură.

Prima poezie a scris-o când era în clasa a IV-a, în şcoala generală. De atunci a continuat să scrie, fără să respecte însă canoanele şi curentele contemporane în materie de literatură, ci mai degrabă urmându-şi sufletul şi inspiraţia.

În şcoala generală învăţătoarea a descoperit că micuţa elevă Alexandra scria compuneri reuşite şi pline de sensibilitate şi a îndrumat-o către un cenaclu literar din Medgidia. A fost doar primul pas în drumul literar al Alexandrei Vechiu.

Acum şi-a câştigat notorietatea în cercurile literare şi datorită numeroaselor competiţii în domeniu la care a participat şi unde a fost răsplătită cu premii.

„Scriu şi poezii şi proză, dar m-am concentrat în special pe poezie, cu toate că am şi câteva eseuri publicate. Aş spune că pentru proză nu am încă un stil definit“, s-a destăinuit Alexandra.

Două volume de poezii

Prima poezie a compus-o tot în clasa a IV-a, în cadrul unui cenaclu literar. „Cred că era despre natură“ , îşi aminteşte poeta.

Primul volum l-a publicat când avea 16 ani, în 2006. Volumul a ieşit pe piaţă sub titlul „Sub Laguna Albastră“ şi a fost primit bine în cercurile de specialitate. Recunoaşterea a venit din partea membrilor Uniunii Scriitorilor din România care i-au răsplătit volumul cu premiul „Prima Verba“.

Premiile, cinci la număr la nivelul întregii ţări, se acordă pentru cele mai reuşite volume publicate în anul respectiv.

A continuat să scrie, acumulând premii de la an la an. Ultima participare, la concursul „Panait Cerna“ - ediţia 34, Tulcea, i-a adus premiul I pentru poezie.

Anul acesta a publicat şi cel de-al doilea volum. „Se numeşte «Carnavalul Căderii» după poezia cu acelaşi nume din volum.

„Denumirea ilustrează lumea măştilor şi a oamenilor costumaţi în care trăim. Chiar cred că trăim într-o lume de măşti“ a povestit poeta.

Carieră în magistratură

Cu toate că este conştientă că are talent şi-a ales alt drum în viaţă, urmând ca literatura să cadă în plan secundar.

De aceea a ales Facultatea de Drept şi ulterior şi-a propus să continue studiile pentru ca în final să ajungă judecător. Motivul este unul întemeiat. „Cu greu se poate supravieţui din literatură. Sunt foarte mulţi scriitori talentaţi ale căror cărţi zac pe rafturi“, spune Alexandra.

De aceea nici nu aspiră să fie admisă în curând în Uniunea Scriitorilor sau să primească recunoaşterea internaţională. Nu şi-a făcut din asta un plan. „Dacă se va întâmpla va veni de la sine“, a concluzionat poeta.

de Antonia Maer

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...