Treceți la conținutul principal

Bookfest 2010 - între 9 şi 13 iunie, la Romexpo, cu Spania, invitat de onoare

Ediţia din 2010 a târgului de carte Bookfest se va desfăşura între 9 şi 13 iunie, în pavilioanele 13-17 de la Romexpo din Capitală, Spania urmând să fie invitat de onoare al evenimentului, a declarat pentru MEDIAFAX Cristina Poterăşoiu, directorul executiv al AER, organizatorul evenimentului.

Cea de-a cincea ediţie a târgului de carte Bookfest va fi organizată de Asociaţia Editorilor din România (AER) pe o suprafaţă de circa 14.000 de mp, la fel ca ediţia din 2009.

Potrivit Cristinei Poterăşoiu, la această ediţie a Bookfest va fi inaugurată seria ţărilor care vor purta statutul de "invitat de onoare".

"Anul acesta invitat de onoare la Bookfest va fi Spania, respectiv Ministerul Culturii din Spania. Astfel, vor veni la eveniment romancieri şi autori de dramaturgie, dar încercăm să aducem şi tineri artişti, pictori, fotografi etc", a explicat Cristina Poterăşoiu. Ea este prezentă la Colocviile Uniunii Editorilor din România (UER), eveniment care se desfăşoară vineri şi sâmbătă, la Sinaia.

Ea a precizat că AER colaborează cu Institutul Cervantes din Bucureşti şi cu Centrul Naţional al Cărţii pentru pregătirea Bookfest. "Suntem în discuţii şi cu Ministerul Culturii. Se doreşte o susţinere financiară. Nu ştim însă, datorită situaţiei economice defavorabile, care va fi valoarea ei, dar oricare va fi această valoare, ea este binevenită", a mai spus directorul executiv al AER.

Păstrând tradiţia, pe lângă manifestările dedicate evenimentelor editoriale, Bookfest va găzdui concerte şi proiecţii de film, "TIFF la Bookfest" continuând şi în acest an.

O noutate a ediţiei din acest an a Bookfest este faptul că Romexpo le impune editorilor pentru utilarea standurilor lor de carte folosirea mobilierului pe care îl deţine complexul expoziţional. Acest fapt nemulţumeşte editurile mari, care, de obicei, îşi personalizau standurile folosind un mobilier propriu.

În legătură cu acest aspect, Cristina Poterăşoiu a precizat că AER încearcă să ajungă la o înţelegere cu cei de la Romexpo, astfel încât să nu li se impună editorilor care deţin mobilier propriu pentru standurile lor să folosească mobilierul pus la dispoziţie de Romexpo.

La fel ca în 2009, intrarea la Bookfest 2010 va fi liberă.

Anul trecut, târgul de carte Bookfest a însumat peste 130 de standuri, numărul titlurilor prezentate depăşind 25.000. Totodată, la Bookfest 2009 au participat şi scriitori celebri ai literaturii mondiale, precum Vladimir Sorokin şi Adam Michnik.

Colocviile Uniunii Editorilor din România (UER) au debutat vineri, la Sinaia, cu dezbaterea "Cartea, computerul şi informaţia culturală" şi cu adunarea generală a membrilor UER şi continuă, sâmbătă, cu dezbaterea "Viitorul manualelor - manualele viitorului" şi prezentarea unor programe ale industriei de carte, care vor debuta în acest an.

Uniunea Editorilor din România a fost înfiinţată în 1995 şi are 52 de edituri membre, printre care se numără All, Niculescu, Corint, Paralela 45, Editura Didactică şi Pedagogică etc. În prezent, UER acoperă peste 80% din piaţa de carte şcolară din România.

Asociaţia Editorilor din România a fost fondată în 1991 şi are peste 60 de edituri membre, printre care: Curtea Veche, Humanitas, Polirom, Cartea Românească, Rao, Coresi, Nemira etc.

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...