Treceți la conținutul principal

O agenţie literară în formare pentru cei interesaţi

Puteţi lua legaătura cu Ioana Dumitrachescu printr-un comment la postarea sa de pe Facebook. Pentru conformitate, vă rog să menţionaţi că sursa de informare este blogul 1traducator. Mulţumesc.

 Postarea publicată de Ioana Dumitrachescu

Dragilor, în curând (sper ca până la sfârșitul anului acesta) voi înfiinţa o agenţie literară. Gândul acesta îmi era în minte de ceva timp, iar acum a venit momentul să o fac.


România duce lipsă de agenţii literare, avem doar 2 sau 3 și toate se ocupă de import. Toate aduc autori străini, preferabil autori bestseller care să asigure vânzarea cărţilor, dar nimeni nu se încumetă să se ocupe de autorii români și să le ofere șansa de a ajunge în străinătate cu cărţile lor.
 

Credeţi-mă! Avem autori foarte buni! Avem autori care dincolo ar fi citiţi și apreciaţi. Ei bine, eu vreau să mă ocup de autorii noștri, să le fac legătura cu lumea din străinătate. Știu că e mult de muncă, mult de învăţat, multă convingere de dezbătut, dar eu cred că merită efortul.
 

Așa că am nevoie de o echipă! Vreau ca această agenţie literară să deschidă porţi spre o lume diferită, cititori numeroși și valori preţuite. Nu știu dacă realizaţi cât de mult contează ca o ţară să aibă autori bine vânduţi, autori care fac istorie, nu doar pe plan economic, dar și turistic, cultural, spiritual.
 

Deci, cei care aveţi curajul să vă alăturaţi în această frumoasă nebunie, vă aștept mesajele. 

Voi avea nevoie de traducători, marketeri, PR, și evident iubitori de carte care doresc să devină agenţi literari la rândul lor.

Vă îmbrăţișez!

 

 

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...