Treceți la conținutul principal

Restricții pentru fake news - Studiu la nivel global

Există o preocupare din ce în ce mai mare în rândul utilizatorilor de Internet cu privire la știrile false răspândite în mediul virtual, potrivit unui sondaj BBC.

Sondajul a fost realizat în 18 țări, iar 79% din respondenți au afirmat că sunt îngrijorați pentru că nu mai știu să facă o distincție între ce e fals și ce e real pe Internet. În doar două țări, respectiv China și Marea Britanie, majoritatea oamenilor își doresc ca guvernele să ia măsuri în privința știrilor false. Un alt studiu a fost efectuat în 2010. Doar 15 țări au fost acoperite de ambele sondaje. Din acest subgrup de respondenți, 58% din ultimul sondaj au spus că Internetul nu ar trebui să fie niciodată reglementat. Când s-a ajuns la problema reglementării Internetului din partea guvernelor, 67% din respondenții chinezi au fost de acord cu ideea, în timp ce răspunsurile a fost mai echilibrate în Marea Britanie, cu 53% pro.

continuarea articolului, la sursa: cotidianul.ro
scrisă de Alina Chiriţă

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...