Treceți la conținutul principal

Recomandari de vara de la librarii Humanitas

Va propunem acum cateva recomandari de lectura de vara, cate una de la fiecare echipa de librari din tara:

Vecin cu viata. Poezia ortonima. 1911-1935 - Fernando Pessoa

Povestea lui Genji - Murasaki Shikibu 

Zodia Cancerului. Jurnal 2012-2015 - Radu Vancu


Lumea explicata. Descoperirea stiintei moderne - Steven Weinberg

Fata cu fragi - Lisa Strømme

1913. Vara secolului - Florian Illies

Imparatul Portugaliei - Selma Lagerlof

Inocentii - Ioana Parvulescu

Metamorfoza. Integrala prozei antume - Franz Kafka

Aviatorul - Evgheni Vodolazkin

Iata-ma - Jonathan Safran Foer

Obosit de viata, obosit de moarte - Mo Yan

Extraconjugal - Mihai Radu

Cel care cheama cainii - Lucian Dan Teodorovici

articolul integral, la sursa: hotnews.ro
de Smile Media
              

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...