Treceți la conținutul principal

București: expoziția De-a Cele Mai Frumoase Cărți pentru copii, începând din 23 februarie

foto-expozitie-carti-pentru-copii23 februarie – 26 martie 2017
Muzeul Național al Hărților și Cărții Vechi
(Str. Londra nr. 39, sector 1, București)
Program de vizitare: Miercuri – Duminică, 10.00 – 18.00
Acces gratuit

Muzeul Național al Hărților și Cărții Vechi în colaborare cu Asociația pentru Performanță și Cultură găzduiește expoziția De-a Cele Mai Frumoase Cărți pentru copii, începând cu data de 23 februarie 2017.

Expoziția prezintă o selecție de titluri înscrise în cadrul celor 5 ediții de până acum ale concursului național de design de carte Cele Mai Frumoase Cărți din România. În cadrul concursului, selecția este realizată de un juriu care analizează raportul dintre conţinut, formă și publicul-ţintă căruia i se adresează cartea, adecvarea designului la tema cărţii, intenţia concepţiei vizuale și realizarea, manifestarea lor în produsul finit. Sunt apreciate lucrările care au un grad crescut de originalitate și inovaţie în conceptul editorial, în abordarea designului de carte, precizia și acurateţea execuţiei tehnice, atât în realizarea machetei grafice, cât și în producţia cărții obiect.

Selecția de față include cărți pentru copii ale unor autori clasici (Ion Creangă, Petre Ispirescu etc.) sau contemporani (Florin Bican, Adina Rosseti etc.); pe lângă acestea se regăsesc și cărți ce le vor aminti adulților de propria copilărie sau tinerețe, repere ale decenilor trecute filtrate cu ironie și umor de sensibilitatea artiștilor autori (400 + Reclame fără capitalism, Ro-Archive, ABC 80 etc.).

Expoziția De-a Cele Mai Frumoase Cărți pentru copii face parte din proiectul Cele Mai Frumoase Cărți din România itinerante în 2017, proiect cultural finanțat de Administrația Fondului Cultural Național.

Muzeul Național al Hărților și Cărții Vechi din București își propune – între altele – promovarea cărții și a scriiturii, în încercarea de a crea legături între trecut și prezent, între patrimoniu, educație și cultură.

*************
www.celemaifrumoasecarti.ro
Proiect cultural co -finanțat de Administrația Fondului Cultural Național

sursa: cimec.wordpress.ro

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...