Treceți la conținutul principal

Cuvântul anului pentru editorul dicţionarului Merriam-Webster: „suprarealist”

Image result for SurrealismDicţionarul Merriam-Webster a reuşit să împiedice desemnarea termenului ‘fascist’ drept cuvânt al anului 2016, titlu care revine cuvântului „suprarealist’.

„De obicei, creşterea interesului pentru un cuvânt este determinată de un eveniment singular. Dar de data aceasta este remarcabil că oamenii au ajuns să caute cuvântul ‘suprarealist’ determinaţi de numeroase istorii diferite”, a spus editorul din străinătate al Merriam-Webster, Peter Sokolowski.
 
Anul 2016 a fost caracterizat de neobişnuit de multe ştiri negative în lumea întreagă, inclusiv atacul terorist de la Nisa, tentativa de lovitură de stat din Turcia şi moartea unor personalităţi îndrăgite precum David Bowie, Prince, Leonard Cohen şi astronautul John Glenn. Dar Merriam-Webster a constatat că cea mai mare creştere a numărului de căutări pentru ‘suprerealist’ a apărut după victoria lui Donald Trump în alegerile prezidenţiale americane din noiembrie. Numărul căutărilor pentru cuvântul ‘fascist’ în 2016 a fost alimentat tot de ascensiunea lui Trump, precum şi de votul britanicilor pentru plecarea din UE şi de alte victorii sau mişcări populiste de dreapta, precum cea a Marinei Le Pen din Franţa.
 
În 2015, cel mai căutat cuvânt în Merriam-Webster a fost ‘socialism’, datorită ascensiunii lui Bernie Sanders, senatorul independent de Vermont care a pierdut nominalizarea în alegerile primare ale Partidului Democrat, în faţa doamnei Hillary Clinton. Totuşi, în condiţiile în care căutările pentru ‘fascism’ au luat amploare în timpul campaniei lui Trump pentru nominalizarea republicană, editorul a atribuit pentru prima dată sufixului ‘ism’ onoarea de ‘cuvânt al anului’.
 
Sursa: Rador

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...