Treceți la conținutul principal

Denumirea Cehiei in alte limbi

Autorităţile de la Praga: Vorbitorii de limbă engleză să utilizeze de acum înainte această denumire pentru Republica Cehă!

Republica Cehă ar trebui să fie cunoscută cu denumirea de ,,Czechia'' de către vorbitori de limba engleză, conform consilierilor guvernamentali.

Spre deosebire de alte ţări din Uniunea Europeană, ţării i-a lipsit întotdeauna o versiune a numelui compusă dintr-un singur cuvânt pentru vorbitorii de limbi străine. Deşi guvernul a aprobat schimbarea numelui în aprilie, abia vineri Comitetul Permanent pentru Denumiri Geografice i-a sfătuit pe britanici să utilizeze noul termen.

În germană, ţara se va numi Tschechien şi în franceză va fi Tchequie. Prin această schimbare oficialităţile doresc să îmbunătăţească identitatea naţiunii, fiindu-le mult mai uşor companiilor să utilizeze noul titlu pe produse sau articole sportive.

În timp ce statul va fi în continuare denumit Reblica Cehă, numele ar putea fi abreviat mai simplu în ,,Cehia'' În aprilie, oficialităţile cehe au făcut publică o declaraţie în care afirmau: ,,recomandăm utilizarea unui singur nume atunci când este pronunţat în limbi străine, nefiind nevoie să se utilizeze numele oficial al ţării''.

Sursa: Independent
Preluare de pe descopera.ro

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...