Treceți la conținutul principal

De unde vine expresia ''Nodul Gordian''?

Image result for gordian knot’’Nodul Gordian’’ este expresia utilizată pentru a descrie o problemă extrem de complicată, care, aparent, nu are soluţie.

Originile termenului ne duc în perioada lui Alexandru cel Mare. După cum se povesteşte, în anul 333 î.Hr., cuceritorul macedonian se îndrepta cu armata sa către capitala frigiană, Gordium ( ce află acum în Turcia de astăzi). La sosirea în oraş, au întâlnit o diligenţă veche, jugul ei era legat cu ceea ce un istoric roman  a descris, mai târziu, ca fiind " mai multe noduri toate atât de strâns legate între ele, încât era imposibil să vezi cum s-au fixat." 
 
Tradiţia frigiană spune că vagonul ar fi aparţinut o dată lui Gordius, tatăl celebrului rege Midas. Porivit unui oracol, omul care va putea dezlega nodurile făcute de el ar fi fost destinat să devină conducător al întregii Asii.
 
Potrivit vechiului cronicar Arrian, năvalnicul Alexandru a fost imediat "cuprins de o dorinţă arzătoare" să dezlege nodul gordian. După ce s-a muncit să-l dezlege, însă, fără succes, el s-a îndepărtat de frânghiile noduroase şi a proclamat: "Nu contează modul în care aceste frânghii vor fi dezlegate". După aceste cuvinte, el a scos sabia din teacă şi a înjumătăţit nodul dintr-o singură lovitură. 
 
Într-o altă versiune, Alexandru Macedon ar fi scos pur şi simplu axa centrală care trecea prin jug, slăbind nodul suficient ca acesta să fie capabil să-l dezlege. Oricare ar fi fost metoda pe care a folosit-o, tânărul rege a fost imediat salutat ca fiind cel care a păcălit prin inteligenţă provocarea antică. 
 
În aceeaşi noapte, Gordium a fost tulburat de o furtună cu fulgere, pe care Alexandru şi oamenii săi au înţeles-o drept un semn că zeii s-au bucurat. O fi fost adevărată profeţia Nodului Gordian, căci Alexandru cel Mare a continuat să cucerească Egiptul şi fâşii mari din Asia, înainte de moartea sa la vârsta de 32 de ani.
 
Una dintre primele menţiuni ale acestei expresii a fost observată în opera lui Shakespeare, care a scris despre Henry V că acesta a fost apreciat pentru abilitatea sa de a "desface" nodul Gordian al politicii.
 
De asemenea, expresia "a tăia nodul gordian" este acum utilizată pentru a descrie o soluţie creativă sau soluţionarea unei probleme aparent insurmontabile.
 
Sursa: History
sursa articolului în limba română: descopera.ro
adaptare de Marina Manastîrlî

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...