Treceți la conținutul principal

Robotul poliglot care va ajuta copiii să inveţe o limbă străină pentru a se adapta mai uşor într-o şcoală nouă

Pentru un copil este complicat să se adapteze într-o ţară străină cu o limbă necunoscută, din acest motiv, a fost inventat un robot care va ajuta copiii imiganţi să obţină abilităţile necesare pentru a începe şcoala.

Copiii imigranţi sunt supuşi unor încercări mai dificile atunci când îşi părăsesc ţara: loc nou, prieteni noi, limbă nouă. Începând cu luna ianuarie, copiii de 4-5 ani, din patru oraşe din Europa, vor primi o mână de ajutor, prin testarea unor roboţi destinaţi să-i ajute să se acomodeze mai repede cu limba.
 
Proiectul, denumit L2TOR, este condus de lingvişti şi roboticienii de la un consorţiu de universităţi din Europa. Acesta are ca scop de a ajuta copiii mici să obţină competenţele lingvistice de care au nevoie atunci când intră în sistemul şcolar. Proiectul pilot prevede implicarea copiilor din oraşele Tilburg şi Utrecht (Olanda), unde robotul îi va ajuta cu învăţarea limbii olandeze. În oraşul Bielefeld (Germania) copiii vor fi ajutaţi la însuşirea limbii germane, în timp ce copiii din Istanbul (Turcia) vor primi ajutor cu limba engleză.
 
L2TOR va implica copii care vor lucra la curs pe o tabletă sub ochiul atent al unui robot NAO. Aceşti roboţi sunt realizaţi de firma franceză Aldebaran Robotics şi sunt adesea folosiţi în sălile de clasă. Înainte de a începe lecţia, robotul va explica copilului ce va trebui să-şi însuşească, iar în decursul cursului, robotul va observa limbajul corpului copilului şi-l va ajuta atunci când acesta se va bloca.
 
"Vrem sa ajutăm aceşti copii să-şi  îmbunătăţească competenţele lingvistice prin intermediul interacţiunii de unu-la-unu cu un robot", afirmă Paul Vogt de la Universitatea Tilburg din Olanda, care lucrează în proiectul L2TOR.
 
Este bine cunoscut faptul că copiii învaţă mai bine într-o interacţiune de unu-la-unu, mai degrabă decât la cursurile de clasă, dar costul şi logistica de a face acest lucru cu profesori umani ar fi prea mari. La Universitatea Yale, profesorii Aditi Ramachandran şi Brian Scassellati studiază modul în care copiii de 10 şi 11 ani interacţionează cu roboţii. Scopul lor este de a dezvolta software-ul care permite roboţilor să înţeleagă mai bine starea mentală a studenţilor şi să facă progrese şi în rezolvarea problemelor de matematică.
 
Şi la Institutul Federal Elveţian de Tehnologie din Lausanne, un sistem numit CoWriter ajută copiii de 8 şi 6 ani să exerseze scrisul de mână cu ajutorul unui robot. Un robot NAO încearcă să scrie un cuvânt pe un ecran tabletă, iar copilul poate interveni şi "învaţa" robotul unde acesta a greşit, îmbunătăţindu-şi propriile capacităţi de scriere în acest proces.
 
 
În timp ce profesorii umani sunt încă cei mai buni când este vorba de învăţare, roboţii sunt mai buni doar la folosirea de aplicaţii pe bază de ecran. Învăţarea cu roboţii îi oferă copilului o prezenţă tridimensională tangibilă, care-l poate ajuta să înveţe mai eficient.
 
Roboţi au chiar unele avantaje pe care oamenii, din păcate, nu le au - răbdare infinită. "Uneori, profesorul uman se poate plictisi sau înfuri aprin repetarea aceloraşi lucruri din nou şi din nou. Aceste tipuri de reacţii psihologice nu afectează robotul, ei pot repeta de câte ori este necesar", afirmă Amit Kumar Pandey, directorul de cercetare şi dezvoltare de la Aldebaran Robotics.
 
articol preluat de pe descopera.ro

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...