Treceți la conținutul principal

Apel către toţi românii care au de la părinţi, bunici şi străbunci scrisori de pe front, fotografii sau jurnale

Apel către toţi românii care au de la părinţi, bunici şi străbunci scrisori de pe front, fotografii sau jurnale

Muzeul Ţăranului Român (MŢR) caută mărturii despre persoane care au luat parte la Primul Război Mondial - scrisori, cărţi poştale, jurnale de front şi fotografii - pentru a le reuni într-un volum care va reflecta dramele acestui conflict.

"Aţi descoperit cumva pe acasă, păstrate în pod, în genţi, în dulapuri sau în sertarele biroului hârtii vechi, cum ar fi scrisori, cărţi poştale, jurnale de front sau fotografii ale înaintaşilor care au luat parte la Primul Război Mondial? Căutăm astfel de mărturii pentru a le reuni într-o lucrare care să redea atmosfera, trăirile şi omenescul de acum un secol şi care să ne aducă aminte de oamenii care au luat parte la acest conflict", transmite Muzeul Naţional al Ţăranului Român din Bucureşti.

Potrivit instituţiei muzeale, în 2014, mai peste tot în lume, s-a comemorat începutul Primului Război Mondial, iar în 2016 se împlineşte un secol de la intrarea României în "Războiul cel Mare".

Astfel, Muzeul Naţional al Ţăranului Român va publica un volum-martor care va pune laolaltă scrisori de la (şi către) cei aflaţi pe front, pasaje din jurnalele soldaţilor şi ofiţerilor, fotografii, cărţi poştale, mărturii din acea perioadă şi fragmente din presa vremii. "Nu va fi vorba de o abordare istorică, ci de o reflectare directă, cât mai puţin mediată, a dramelor războiului, ca şi cum am răsfoi pagini-oglindă în care s-au păstrat imprimate înscrisuri, chipuri, stări sufleteşti, iluzii, tragedii personale şi colective, fapte mici care au făcut istoria cea mare", mai spune Muzeul Naţional al Ţăranului Român.

Instituţia precizează că "şuieratul gloanţelor şi al obuzelor, rănile, privaţiunile de tot felul, izolarea de familii, contactul direct cu moartea şi cu suferinţa, speranţele, dorul de cei dragi şi spaimele se diluează cumva, inevitabil, în paginile de istorie, în literatură ori în memoriile foştilor combatanţi".

"Doar atunci, la timpul cel mai prezent, dimensiunea vieţii de pe front are o veridicitate şi o limpezime de netăgăduit. Tocmai de aceea, a reuni acum, la o sută de ani de la intrarea României în război, o parte din însemnările acelea vechi ar putea fi şansa de-a avea o imagine clară, autentică, asupra trăirilor şi a omenescului, altfel decât au reuşit să ne-o impună relatările, propaganda sau istoria oficială", explică Muzeul Ţăranului.

Oricine doreşte să contribuie la această strângere de documente, care a început pe 15 decembrie şi va dura până la finalul anului viitor, are la dispoziţie pentru detalii telefonul 0754.218.789 şi adresa de e-mail scrisoridefront@muzeultaranuluiroman.ro.

"În vacanţa de iarnă, nu rataţi ocazia să-i întrebaţi pe părinţi, pe bunici, pe străbunici, despre înscrisuri sau fotografii din Primul Război Mondial", îi îndeamnă Muzeul Ţăranului pe tinerii susţinători ai instituţiei.

Madalina Cerban, madalina.cerban@mediafax.ro

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...