Treceți la conținutul principal

Învață să scrii sau să ilustrezi o bandă desenată

Benzile desenate sunt un sector în dezvoltare al industriilor creative în România, un mod vizual de a spune o poveste. Pentru a crea o bandă desenată, e nevoie de cineva care să inventeze o poveste și de cineva care să o deseneze.

Uneori, banda desenată e creată de un singur om, alteori de 20, dar celula de bază e echipa formată dintr-un scenarist și un ilustrator.


Ca să devii scenarist de BD, trebuie să știi să gândești o poveste care urmează să fie desenată și să te antrenezi în tehnicile specifice genului – accentul pe personaj, structura poveștii pe plot, alegerea momentelor-cheie pentru storyboard, dialoguri.

Ca să devii ilustrator de BD, ai nevoie de antrenament la fel de specific: cadre și compoziție, storyboard, efecte speciale, pencilling, apoi ajungi la culori. E nevoie de pasiune și de răbdare!

Nu cred că există reguli după care să spun bine o poveste, doar nişte principii pe care le ştiu de la scriitorii care-mi plac (şi astea discutabile de la un punct încolo). După aceea urmează procesul „tehnic” de transformare a poveştii într-un scenariu. Când scriu benzi desenate, lucrez tot timpul în echipă cu un desenator. Câteodată mai intervin în proces şi producătorul şi editorul, dar asta-i altă discuţie. După ce am povestea gata, scopul este să comunic clar viziunea mea desenatorului: fac fişe de personaj, sinopsis, scene, dau specificaţii spaţio-temporale, împart în capitole dacă e cazul, transform naraţiunea în cadre, scriu bulele de dialog şi onomatopeele. Sunt multe lucruri de discutat, dar d-aia s-au inventat atelierele!” (interviu Felix Tzele, scenarist de BD)

Atelierul organizat de Revista de Povestiri se află la a doua ediție și îi are ca antrenori pe ilustratorul Robert Obert și pe scenaristul și scriitorul Felix Tzele. Înscrierile sunt deschise până pe 4 februarie, iar perioada de desfășurare este 7 februarie – 22 martie. Întâlnirile au loc în weekend, de la 15:00 la 17:00 la Subsol Bar, în București. Costul atelierului este de 500 de lei și înscrierea se face prin trimiterea unui demo (desene sau povestiri, în funcție de rolul dorit în echipele de BD). Mai multe detalii la revistadepovestiri.ro/bd

Scris de

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...