Treceți la conținutul principal

Valeriu Butulescu / Şi-a lansat cartea în limba esperanto…

 
La Piteşti, în cadrul Simpozionului „155 de ani de la naşterea lui L.L. Zamenhof, iniţiatorul limbii esperanto” a avut loc lansarea volumului „Fragmentarium – Frgmentaro”, elaborat în limba esperanto de un colectiv valoros de traducători coordonaţi de dr. Doru Neagu.
 
La această acţiune au participat nume importante ale esperantismului din România: Cristian Sabău, Iosif E. Nagy, Marian Vochin, Gheorghe Mihail, Emil Tudorache, Eugen Boia, Laurenţiu Guţică etc.
Cartea lui Valeriu Butulescu a apărut mai întâi în format electronic, la Editura „Asers Publishing”. Ea a trezit reacţii pozitive, autorul fiind desemnat „Omul zilei” de către prestigioasa publicaţie bucureşteană „Jurnalul Naţional”. Acum a fost lansată ediţia pe hârtie, în format clasic, într-o ţinută grafică impecabilă. Sugestivă şi cuprinzătoare, în ce priveşte această ediţie, este prefaţa semnată de profesorul ieşean Constantin N. Străchinaru, intitulată „Gândirea în ascensiune”, eseu publicat şi în volumul “Trepte ale devenirii umane”, Editura PIM, Iaşi, 2014. (Al. H.)
 

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...