Treceți la conținutul principal

Studiu: Oamenii preferă să citească opere scrise de persoane de acelaşi sex cu ei


Bărbaţii preferă să citească opere ale unor autori de sex masculin, iar femeile preferă cărţile scrise de reprezentante ale genului, potrivit rezultatelor unui sondaj realizat în rândul a aproximativ 40.000 de britanici.

Potrivit sondajului realizat de site-ul Goodreads, 90% dintre titlurile unei liste care cuprinde 50 dintre cărţile cele mai citite de bărbaţi au fost scrise de autori de sex masculin, iar, în cazul cititoarelor, preferate, tot într-o proporţie covârşitoare, sunt volumele scrise femei, informează dailymail.co.uk.

Studiul a fost efectuat pe un eşantion de 40.000 de persoane, în contextul unor discuţii în Marea Britanie despre discriminarea femeilor în lumea editării de carte.

Potrivit cercetării, cititoarele tind să evalueze ca fiind mai bune, din punct de vedere calitativ, cărţile scrise de femei. În medie, cititoarele au acordat nota 4 din 5 cărţilor scrise de femei, şi 3,8 din 5 cărţilor scrise de bărbaţi.

"În cele din urmă, când vine vorba despre cele mai populare cărţi din 2014 pe site-ul Goodreads, cititorii continuă să favorizeze cărţile scrise de autori de acelaşi sex cu ei", a declarat un purtător de cuvând al Goodreads.

Site-ul a decis să efectueze sondajul după ce scriitoarea Joanna Walsh a demarat, la începutul anului, o campanie pentru a îndemna mai mulţi oameni să citească opere ale unor femei.

Statistici recente, realizate în Statele Unite ale Americii, au arătat existenţa unui dezechilibru privind numărul de autori de sex feminin care sunt recenzaţi şi care publică recenzii în presa literară.

Elizabeth Khuri Chandler, redactor-şef şi cofondator al Goodreads, a spus că scopul publicării acestor rezultate "a fost stimularea dezbaterii şi autoanalizarea" şi "crearea unui spaţiu pentru o dezbatere prietenoasă despre acest subiect".

"În cea mai mare parte, oamenii spun că nu îşi propun să citească o carte scrisă de un bărbat sau de o femeie. Contează cartea. Dar, când îşi analizează listele de cărţi citite, cei mai mulţi îşi dau seama că ar putea să vrea să exploreze şi scrierile altor autori", a spus Chandler.

Cercetarea a mai arătat că bărbaţii şi femeile citesc cam acelaşi număr de cărţi, dar femeile tind să citească titluri mai noi.

Unii cititori au spus că li se pare că citesc mai mult autori de sex masculin datorită tipului de literatură preferat.

"Bărbaţii cred că cei mai mulţi scriitori concep genul de cărţi sau tratează subiecte de interes pentru bărbaţi, comparativ cu autorii de sex feminin. Am observat, de asemenea, că majoritatea oamenilor nu erau conştienţi de dihotomia bazată pe gen a cititorilor unei cărţi. Este în mod clar un domeniu necartografiat, care merită să fie explorat", a mai declarat Elizabeth Khuri Chandler.

de Bogdan Enache
sursa: mediafax.ro 

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...