Treceți la conținutul principal

Concursul Naţional de Proză „Mihail Sadoveanu”

Muzee şi case memoriale 
Muzeul Literaturii Române Iaşi organizează cea de a V-a ediţie a Concursului Naţional de Proză „Mihail Sadoveanu”, ediţie care se va desfăşura în perioada 8-9 noiembrie 2014.

La concurs pot participa autori români de orice vârstă, din România şi din afara graniţelor ţării, care nu au debutat editorial şi nu sunt membri ai Uniunii Scriitorilor din România. Participanţii pot trimite 1-3 lucrări în proză, inclusiv fragmente de roman, dactilografiate în două exemplare, la 1,5 rânduri, de până la 15 pagini fiecare lucrare.

Lucrările, semnate cu motto şi având formatul A4, vor fi trimise pe adresa Muzeul Literaturii Române Iaşi, str. V. Pogor nr. 4, cod. 700110, Iaşi, cu menţiunea Pentru Concursul Naţional de Proză „Mihail Sadoveanu” până la data de 22 octombrie 2014 (data poştei). În coletul poştal va fi introdus un plic închis (având acelaşi motto), care va conţine numele şi prenumele autorului, un CV de prezentare şi date de contact (copie după cartea de identitate, nr. de telefon, e-mail).

Premierea se va face în ziua de 9 noiembrie, la Muzeul „Mihail Sadoveanu” în cadrul Zilelor Sadoveanu, iar juriul, stabilit de Muzeul Literaturii Române Iaşi şi Uniunea Scriitorilor din România, va acorda Premiul „Mihail Sadoveanu”, premiile I, II şi III, precum şi o serie de menţiuni. De asemenea, lucrările premiate vor fi publicate, cu acceptul autorilor, în antologia Concursului Național de Proză „Mihail Sadoveanu”, ediţia 2014, editată de Editura Muzeelor Literare Iaşi.

Mai multe informaţii se pot afla pe site-ul www.muzeulliteraturiiiasi.ro sau pe pagina de Facebook a Muzeului Literaturii Române Iaşi.

Persoană de contact: Lăcrămioara Balint (nr. de telefon: 0747.499.408).

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...