Treceți la conținutul principal

China are in vedere un parc tematic dedicat laureatului premiului Nobel pentru Literatura Mo Yan

Localitatea natala a lui Mo Yan (foto), primul laureat chinez al premiului Nobel pentru Literatura, intentioneaza sa profite de pe urma renumelui sporit brusc saptamana trecuta al scriitorului pentru a construi un parc tematic si a atrage turisti.

Gaomi, district rural din provincia Shandong (estul Chinei), va investi, potrivit News of Beijing, 670 de milioane de yuani (82 de milioane de euro) in acest proiect dedicat lui Mo Yan, romancier cunoscut pentru descrierile sale pitoresti si atasamentul fata de regiunea sa de origine.

Este mai ales prevazuta construirea unei “Zone de experienta culturala Mo Yan”, dar si plantarea de sorg pe o suprafata de 6,5 kilometri patrati. Mo Yan, unul dintre cei mai renumiti autori chinezi din tara sa si din strainatate, si-a obtinut notorietatea cu “Sorgul rosu”, lucrare adaptata pentru marele ecran de faimosul regizor Zhang Yimou, noteaza Agerpres.

Agricultorii din Gaomi cultivau pe vremuri sorg, din care faceau vin, dar in anii 1980 au renuntat la aceasta cereala devenita nerentabila, a explicat jurnalul. De la atribuirea, in urma cu o saptamana, a prestigioasei distinctii Nobel lui Mo Yan, chinezii au devenit si mai dornici sa ii cunoasca operele, deja obisnuite sa figureze in raioanele de bestsellere.

sursa
sursa foto

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...