Treceți la conținutul principal

New residence for literary translators and writers in Finland (deadline: 31 Oct.)

English: Church of Sysmä, Finland. Suomi: Sysm...The Finnish young authors’ association Nuoren Voiman Liitto offers accommodation for young writers and literary translators from all over the world. Priority is given to guests aged under 40.

The residence, Villa Sarkia, is situated in Sysmä, a small town about two hours from the capital of Finland, Helsinki.
Accommodation in the house is free of charge, but the guests are responsible for their travel expenses, and personal costs such as food etc. are not covered by the organisation.

Applying

To apply for a resident at Villa Sarkia, send a free form letter to the office of Nuoren Voiman Liitto. The address is Nuoren Voiman Liitto, Fredrikinkatu 23 d 4, 00120 Helsinki Finland. Remember to specify the desired duration of residency period. Nuoren Voiman Liitto will inform all the appliers personally about the selection.

Applying for the spring-period (1.1-30.6) will end 31.10. The selections are made by the committee of Nuoren Voiman Liitto in November.

Applying for the autumn-period (1.8-31.12) will end 31.5. The selections are made by the committee of Nuoren Voiman Liitto in June.

For more information and details about the procedure for application, please check the organisation’s web site.

sursa: ATR

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...