Treceți la conținutul principal

Cea mai importantă scriitoare finlandeză a momentului vine la București

Sofi Oksanen, autoarea romanului "Purificare", tradus în România la editura Polirom, va veni în România în perioada 26-29 martie 2012.

Sofi Oksanen, declarată "Personalitatea Anului 2009" în Finlanda, este cunoscută atât ca scriitoare și dramaturg de succes, cât și ca una dintre vocile lucide ale Finlandei de astăzi, fiind implicată activ în dezbaterile politice contemporane. S-a născut în 1977, la Jyvaskyla, în Finlanda, într-o familie mixtă: tatăl său este finlandez, iar mama estonă.

În România, Oksanen va participa pe 26 martie la o dezbatere cu tema "Stigmatele: istoria scrisă pe trupurile femeilor" (de la ora 18.00, la Boheme Cafe). În ziua următoare, la aceeași oră, va avea loc la Cărturești Verona lansarea oficială a romanului "Purificare" și o sesiune de autografe.

"Purificare" e un bestseller internațional, tradus până acum în 43 de limbi și recompensat cu 10 premii literare internaționale: The Nordic Council Literature Award (2010) – prima scriitoare finlandeză căreia îi revine această distincție, Prix Femina Etranger (2010) – prima operă finlandeză care a câștigat acest premiu, A Barnes & Noble Summer 2010 Discover Title (2010), The European Book Prize (2010), Prix du Roman FNAC (2010) – distincție pentru care a concurat cu încă alte 300 de titluri.

Luna viitoare, la Opera Națională din Finlanda va avea loc premiera mondială a spectacolului "Purificare", o adaptare după romanul lui Oksanen.

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...