Treceți la conținutul principal

MJ vrea ca toţi interpreţii şi traducătorii din justiţie să aibă studii superioare

Ministerul Justiţiei vrea ca interpreţii şi traducătorii folosiţi de MJ, Consiliul Superior al Magistraturii, Parchetul instanţei supreme, de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, avocaţilor şi executorilor judecătoreşti să aibă studii superioare.

MJ propune proiectul de Lege pentru modificarea şi completarea Legii 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Parchetul Naţional Anticorupţie, de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de executori judecătoreşti.

"Revizuirea dispoziţiilor legale în materia traducătorilor şi interpreţilor utilizaţi în sistemul judiciar este inclusă în cadrul unuia din obiectivele înscrise în Strategia de dezvoltare a justiţiei ca serviciu public 2010-2014, respectiv pct. 5.7 litera g) - Modernizarea statutului unor profesii juridice ori conexe sistemului justiţiei. Având în vedere imperativul realizării acestui obiectiv, la nivelul Ministerului Justiţiei a fost reanalizat cadrul legal în materia autorizării traducătorilor şi interpreţilor, obiectivele propuse fiind creşterea calităţii corpului traducătorilor şi interpreţilor şi eliminarea disfuncţionalităţilor constatate în activitatea de autorizare a acestora", explică MJ modificarea legii, proiect supus dezbaterii publice începând de marţi.

Proiectul propune resistematizarea dispoziţiilor art. 1, în scopul delimitării mai clare a organelor judiciare şi a profesiilor din sistemul judiciar care pot folosi traducătorii şi interpreţii autorizaţi de Ministerul Justiţiei.

Totodată, urmărindu-se creşterea calităţii corpului traducătorilor şi interpreţilor autorizaţi de Ministerul Justiţiei şi utilizaţi în sistemul judiciar, prin proiect se propune modificarea şi completarea dispoziţiilor art. 3 din lege; astfel, la lit. b) a articolului 3 din Legea 178/1997 se propune introducerea condiţiei absolvirii studiilor superioare pentru toţi solicitanţii care depun cereri de autorizare ca traducător şi interpret.

De asemenea, cu privire la dovedirea cunoştinţelor de limbă străină, potrivit dispoziţiilor propuse pentru litera c) a articolului 3, aceasta se poate face cu unul din următoarele documente: diplomă de licenţă ori echivalentă care atestă că a absolvit o instituţie de învăţământ superior şi din care rezultă specializarea în limba sau în limbile străine pentru care solicită autorizarea; diplomă de licenţă ori echivalentă care atestă că a absolvit o instituţie de învăţământ superior cu predare în limba străină pentru care solicită autorizarea; diplomă de doctor din care rezultă specializarea în limba străină pentru care solicită autorizarea; diplomă de doctor din care rezultă că programul de studii universitare de doctorat s-a desfăşurat în limba străină pentru care solicită autorizarea; diplomă de bacalaureat ori echivalentă din care rezultă că a absolvit un liceu cu predare în limba străină sau în limba minorităţilor naţionale pentru care solicită autorizarea; atestat de traducător pentru specialitatea ştiinţe juridice, din limba română în limba străină pentru care solicită autorizarea şi din limba străină pentru care solicită autorizarea în limba română, eliberat de către Ministerul Culturii şi Cultelor.

"Aşadar, modificările propuse au în vedere sporirea gradului de profesionalism al traducătorilor şi interpreţilor autorizaţi, în urma constatărilor autorităţilor judiciare şi ale celorlalţi beneficiari ai serviciilor de traducători şi interpreţi autorizaţi cu privire la calitatea traducerilor efectuate de aceştia. De asemenea, modificările aduse art. 3 vizează şi reintroducerea condiţiei referitoare la exerciţiul drepturilor civile pentru persoanele care solicită autorizarea, demonstrată prin completarea unei declaraţii pe proprie răspundere a solicitantului, procedură ce nu implică nici costuri şi nici eforturi administrative suplimentare", notează MJ.

O altă modificare propusă vizează gestionarea mai eficientă a activităţii de autorizare; astfel, se propune introducerea unui termen de 6 luni în care solicitantul este obligat să completeze dosarul de autorizare cu dovezile necesare. În caz contrar, cererea solicitantului este considerată respinsă de drept, acesta putând relua ulterior procedura de autorizare. Prin modificările propuse se urmăreşte evitarea tergiversărilor în procedura de acordare a autorizării, sancţionându-se, în acelaşi timp lipsa de diligenţă a solicitantului. În ceea ce priveşte modificarea propusă pentru dispoziţiile art. 4 alin. (6), se urmăreşte degrevarea ministrului justiţiei de obligaţia de semnare a autorizaţiilor de traducător şi interpret, prin stabilirea acestei atribuţii în sarcina conducătorului compartimentului de specialitate din cadrul Ministerului Justiţiei.

Totodată, una din soluţiile propuse vizează introducerea în corpul legii a unei dispoziţii privind instituţia suspendării calităţii de traducător şi interpret, urmărindu-se soluţionarea acelor situaţii ivite în practică în care se impune luarea acestei măsuri (de exemplu, incompatibilitate, concediu pentru creşterea copilului etc.).

sursa

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Casa Share, proiectul comunității online care schimbă vieți

Zeci de familii din România trăiesc în condiții inumane, fără căldură, lumină sau chiar fără mâncare. În multe județe din zona Moldovei (considerate județele cele mai sărace din țară) mii de copii își fac temele la lumina lumânării și dorm înghesuiți cu frații și surorile. Un ieșean s-a decis, din dorința de a face bine, să schimbe viața celor mai puțin fericiți. Bogdan Tănasă (foto) își dedică o bună parte din timp și resursele sale financiare pentru proiectul Casa Share, pe care l-a dezvoltat în urmă cu patru ani. Persoanele inimoase care fac parte din comunitatea online salvează oamenii sărmani. Casa Share a fost modalitatea prin care 20 de familii – în total 110 copii – au început să trăiască altfel. Am stat de vorbă cu Bogdan Tănasă care mi-a povestit despre proiect, despre implicarea oamenilor, ceea ce-l motivează și despre cum arată acum viața celor pe care i-a ajutat. continuarea articolului la editiadedimineata.ro   scrisă de Manuela Dinu

Degradarea morală a societăţii noastre este la fel de răspândită la vârf pe cât este la bază

TEMA: Revoltele din Marea Britanie David Cameron, Ed Miliband și întreaga noastră clasă politică s-au reunit ieri pentru a-i denunţa pe revoltaţi. Și, firește că aveau dreptate să spună că acţiunile acestor jefuitori, incendiatori și tâlhari sunt demne de dispreţ și criminale, și că poliţia ar trebui să primească mai mult sprijin. Dar toată această manifestare publică a șocului și-a indignării a avut ceva extrem de fals și ipocrit.  Căci deputaţii vorbeau despre teribilele evenimente din cursul săptămânii de parcă n-ar fi avut nimic de-a face cu ei. Eu, unul, nu pot accepta această ipoteză. De fapt, sunt de părere că avalanșa de criminalitate de pe străzile noastre nu poate fi disociată de degradarea morală prezentă în cele mai sus-puse cercuri ale societăţii britanice moderne. În ultimele două decenii, am asistat la un declin înspăimântător al standardelor morale în rândul elitei britanice și la apariţia unei culturi aproape universale a egoismului și a lăcomiei.