Treceți la conținutul principal

Manuscrisele lui Cioran au proprietar

Simone Baulez, o comerciantă de vechituri, este proprietara a 37 de manuscrise ale lui Emil Cioran. Decizia a fost luată de Curtea de Apel din Paris, după un proces de câțiva ani.

Femeia a găsit manuscrisele în apartamenul în care Cioran a locuit alături de S. Boue, cînd a fost angajată pentru a face curățenie și pentru a goli casa pentru vânzare. Problemele au apărut atunci când a încercat să vândă operele găsite, deoarece S. Boue anunțase printr-o scrisoare că va dona manuscrisele lui Cioran Cancelariei Universității din Paris.

Justiția a decis, totuși, că manuscrisele aparțin comerciantei deoarece donația nu a fost făcută legal. Valoarea manuscriselor depășește în acest moment un milion de euro, iar proprietare este obligată să le vândă doar împreună.

Cele 37 de caiete conțin cinci versiuni succesive ale “De l’inconvenient d’etre ne” (“Despre neajunsul de a te fi născut”), note pregătitoare pentru “Ecartelement” (1979) și “Aveux et anathemes” („Mărturisiri și anateme”, 1987), precum și 18 caiete ce constituie jurnalul inedit al scriitorului din perioada 1972 – 1980.

Sursa: Le Monde
Scris de Andreea Chebac
http://www.bookblog.ro/stiri/manuscrisele-lui-cioran-au-proprietar/?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+bookblogro+%28bookblog.ro%29

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...