Treceți la conținutul principal

Mitul dislexiei - documentar 2005 (durata 50:25)

"The Dyslexia Myth" (2005) divulgă miturile şi concepţiile greşite referitoare la o tulburare care afectează 10% din populaţie. "The Dyslexia Myth" avansează ideea că modul de înţelegere a dislexiei în prezent nu este doar eronat, ci, mai mult decât atât, îngreunează acordarea de ajutor la învăţarea citirii de care au disperată nevoie zeci de mii de copii. În baza multor ani de cercetare academică intensivă desfăşurată de ambele părţi ale Atlanticului, "The Dyslexia Myth" contestă existenţa dislexiei ca afecţiune distinctă, relevând astfel dimensiunea şi suferinţa realei incapacităţi de a citi. Documentarul investighează discrepanţa dintre realitate şi practicile educaţionale din Marea Britanie, arătând că după sute de milioane de lire investite în predarea citirii, numărul copiilor care întâmpină probleme serioase în această deprindere abia dacă a înregistrat vreo modificare.  

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...