Treceți la conținutul principal

Cea mai bună carte a ultimilor 10 ani



Potrivit The New York Magazine, romanul scriitorului Junot Diaz “Scurta si minunata viata a lui Oscar Wao” este cea mai buna carte a ultimilor 10 ani, ne informeaza Editura Polirom.

Junot Diaz este un tanar scriitor dominicano-american care a incantat criticii, inca de la debutul sau literar, cu volumul de povestiri “Drown”. Romanul “Scurta si minunata viata a lui Oscar Wao”, publicat in anul 2007, este cel care i-a adus adevarata recunoastere din partea specialistilor, dar si aprecierea cititorilor.

Cartea a primit Premiul Pulitzer pentru Literatura in anul 2008, iar in septembrie studiourile Miramax au cumparat drepturile de ecranizare ale acesteia. Tot anul 2008 i-a adus scriitorului titlul de unul dintre cei mai buni 20 de scriitori ai secolului al XXI-lea. Acest titlu i-a fost oferit de jurnalistii de la The New Yorker.

O poveste hilara si induiosatoare, dar, in acelasi timp, o experienta lingvistica unica, pentru ca in proza extraordinar de bogata a lui Diaz se confrunta nu doar doua lumi, ci si doua limbaje, doua feluri de a vedea si a descrie lumea, intr‑un aliaj ametitor de engleza si spaniola, de rigoare stiintifica si culoare vernaculara.
Oscar Wao, protagonistul cartii, este un dominican supraponderal, tocilar de ghetou si impatimit de jocurile video si romanele SF.
In casa lui din New Jersey, unde locuieste cu mama de moda veche si cu sora rebela, Oscar viseaza ca va deveni un J.R.R. Tolkien postcolonial si, mai ales, ca va descoperi dragostea. Dar asta s‑ar putea sa nu se intample niciodata din cauza blestemului fuku, care urmareste familia lui Oscar de generatii intregi, condamnandu‑i pe membrii acesteia la inchisoare, tortura, accidente tragice sau iubiri nefericite. Si daca nu fuku este cel vinovat de atatea rele, atunci probabil e vorba de tentaculele dictatoriale ale lui Trujillo, impanzind infernal si absurd o lume intreaga, chiar si dincolo de mormant. Iar Oscar, inca asteptand primul sarut, este doar cea mai recenta victima a... vietii.
Viata, despre care Diaz scrie cu o tandrete si o energie uluitoare, ilustreaza prin aceasta experienta dominicano‑americana, capacitatea nesecata, profund umana, de a persevera in fata chinului si durerii.

„Stilul lui Diaz este obraznic, obsedant, seducator... in peisajul imaginat de el, suntem cu totii victime ale unei istorii si ale unui prezent care nu numai ca sangereaza laolalta, dar fierb inabusit la focul haosului. O poveste adesea hilara, dar care iti rupe inima.” (Esquire)

In Romania cartea a fost tradusa si a aparut la Editura Polirom in 2008, la cinci luni dupa ce a primit Premiul Pulitzer pentru Literatura.

http://www.stiridebine.ro/cea-mai-buna-carte-ultimii-10-ani#more-6754
http://www.cartedesucces.ro/titlu.php?id=8752

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro Turiștii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative și cărțile poștale despre Ansamblul Monumental „Constantin Brâncuși” conțin mari greșeli de traducere. În Târgu Jiu, turiștii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică Brâncuși vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reușit teribila „performanță” de a greși două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiţi, care nu au consultat nici măcar un dicţionar şi s-au grăbit. ...