Treceți la conținutul principal

If They Gave Oscars To Books, Our 2016 Nominees

Image result for oscars for booksWhat would happen if the Academy gave Oscars to the book world? Okay, it would be the National Book Awards. But what if it was even bigger than that? Since the Academy Awards air this weekend, here’s a fun and diverting game to play at whatever party you get dragged to: what would the categories look like if they applied to books and not films? Sure, best picture makes an easy parallel, but what about sound editing? Hairstyling? Cinematography? Our nominations for the imaginary 2017 Literary Oscars are below, or go ahead and make up your own. NB: Just like the actual Oscars, all of these categories leave off a host of worthy contenders—but lists are finite and so are all of our attention spans. Feel free to add on ad infinitum in the comments.

continuarea articolului la lithub.com

By Emily Temple 
sursa 
sursa foto: internet

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Engleza și franceza în dialect oltenesc. Greșeli monumentale pentru străinii care vin la Brâncuși

Foto: Radu Ciocoiu/Facebook via adevarul.ro TuriÈ™tii străini care ajung în Gorj ar face bine să citească Wikipedia  înainte. Și asta pentru că panourile informative È™i cărÈ›ile poÈ™tale despre Ansamblul Monumental „Constantin BrâncuÈ™i” conÈ›in mari greÈ™eli de traducere. ÃŽn Târgu Jiu, turiÈ™tii pot cumpăra de la Centrul de Informare Turistică BrâncuÈ™i vederi cu marile opere ale sculptorului român: Coloana Infinitului, Poarta Sărutului, Aleea Scaunelor, Masa Tăcerii. Numai că traducătorii gorjeni au reuÈ™it teribila „performanță” de a greÈ™i două dintre numele acestor monumente: – numele în franceză al Coloanei Infinitului este „LA COLO N E SANS FIN” (varianta corectă este „LA COLO NN E SANS FIN” ); – numele în franceză al Mesei Tăcerii este „LA TABLE DU SIL A NCE” (varianta corectă este „LA TABLE DU SIL E NCE” . „Este foarte probabil ca denumirile să fi fost traduse de oameni slab pregătiÅ£i, care nu au consultat nici măcar un dicÅ£ionar ÅŸi s-au grăbit. ...

Is this The end? Australian inventor creates a special character - Ћ - to replace English language's most common word

It is the most commonly used word in the English language. But, if an Australian restaurateur has his way, our use of 'the' could be about to change forever. Paul Mathis, from Melbourne, has designed the letter 'Ћ' as a replacement for 'the'. Idea: Paul Mathis, from Melbourne, has designed the symbol above as a replacement for 'the'. This is a scene from a promotional video   The businessman is now lobbying Apple asking to promote his app, which features the character in its iTunes store. In an interview with The Sydney Morning Herald, he said: 'The word "and" is only the fifth-most used word in English and it has its own symbol – the ampersand. 'Isn’t it time we accorded the same respect to "the"?' As reported by The Telegraph, Mr Mathis, who has opened more than 20 restaurants and hotels across Australia, has invested AUS $38,000 (£23,500) in the new app. But despite his optimism, it has s...