Treceți la conținutul principal

În curând, la Adenium: „Crescătorul de gorile” de Roberto Arlt


Julio Cortázar: „Alaltăieri l-am terminat de recitit și azi încep paginile acestea încălzit, puțin dezolat că Arlt mi-a alunecat din mâini, odată cu ultima povestire din «Crescătorul de gorile ». M-a lăsat singur în fața foilor albe și a unei mări albastre, profunde, care nu-mi folosește la mai nimic.” 


Roberto Arlt (1900-1942), prozator, dramaturg, jurnalist și inventator, este considerat precursorul romanului modern argentinian, al teatrului social și al existențialismului. A fost obligat de vicisitudinile familiale să-și părăsească studiile și să se întrețină singur, lucrând ca ucenic de tinichigiu, docher, vânzător ambulant, ajutor de bibliotecar, mecanic. Își găsește meseria potrivită, aceea de jurnalist, la începutul anilor ’20. Printre cele mai importante opere publicate se numără romanele „El juguete rabioso” (1926), „Los siete locos” (1929), „Los lanzallamas” (1931), „El amor brujo” (1932), volumele de povestiri „El jorobadito” (1933), „Viaje terrible” (1941), „El criador de gorilas” (1951), „Regreso” (1972), piesele de teatru „El humillado” (1930; un capitol din „Cei șapte nebuni”), „Trescientos Millones” (1932), „Saverio el cruel” (1936), „El fabricante de fantasmas” (1936), „África” (1938), „La isla desierta” (1938), „La fiesta de hierro” (1940), „El desierto entra en la ciudad” (1952).

Pentru prima oară în limba română, „Crescătorul de gorile” („El criador de gorilas”) reprezintă o fascinantă și neașteptată antologie de povestiri „africane”, narate însă de o voce occidentală. După succesul uriaș al rubricii „Aquafuertes porteñas” („Acvaforte din Buenos Aires”) din ziarul argentinian „El Mundo”, Roberto Arlt pleacă în Spania, în februarie 1935, în căutare de noi surse de inspirație pentru articolele sale (rezultând seria „Aquafuertes españolas”, la fel de bine primită de către public), extinzându-și apoi călătoria spre orașele Tanger, Tetuán și Ceuta din nordul Africii.

Descoperă aici o lume fascinantă care, la numai 4 ore distanță de Spania, păstrează obiceiuri medievale, unde „trăiește o mulțime compactă și pitorească, materialistă, poetică, necruțătoare și cu porniri de ciudată generozitate” („Ediciones del Viento”). Misterioase ori pline de cruzime, dar și amuzante, povestirile inspirate din această experiență marocană au fost publicate în suplimentele „El Mundo Argentino” și „El Hogar” în 1936, apoi reunite în volum în 1941 și constituie un capitol distinct al operei arltiene, semnătură care a influențat semnificativ literatura sud-americană a secolului XX.

Volumul va apărea în colecția Universalis, care cuprinde traduceri de poezie și proză din literatura universală. Volumele sunt selectate ținând cont de deviza sub care se desfășoară activitatea Adenium în fiecare zi: „Un exercițiu al excelenței”.

Comunicat de presă al editurii Adenium, postat cu acordul acesteia

Postări populare de pe acest blog

Cum schimbă limba pe care o vorbeşti lucrurile pe care le vezi? Lingviştii văd lumea diferit

Dacă doi oameni s-ar uita la acelaşi obiect, ei vor vedea lucruri cu totul diferite. Potrivit unui nou studiu realizat de cercetătorii de la Universitatea Johns Hopkins, familiarizarea unei persoane cu un obiect, în special, cu literele alfabetului, va influenţa trăsăturile pe care le observă. Studiind modurile diferite prin care oamenii percep un alfabet, cercetătorii au descoperit că expertiza ajută la sortarea caracteristicilor neînsemnate, lăsând novicii să privească literele ca fiind ceva mai complex. Oamenii de ştiinţă de la Universitatea Johns Hopkins au analizat răspunsurile a 50 de participanţi care au fost rugaţi să stabilească dacă perechile de litere arabe erau diferite sau identice. Participanţii au fost repartizaţi în grupuri a câte 50 de persoane, dintre care 25 erau experţi în arabă, iar alţi 25 nu cunoşteau limba. Cercetătorii au arătat participanţilor 2.000 de perechi de litere, măsurând viteza de răspuns ...

Man Booker prize 2015 longlist: let the 'posh bingo' begin

At midday on Wednesday, the opening list of runners and riders for Britain’s leading books prize is unleashed on the reading world. Who will it be? Who will it be? With less than 24 hours to go before the longlist is announced, we’re starting to wonder who’ll make up this year’s Man Booker dozen – even though offering predictions is, in this game of “posh bingo”, as Julian Barnes put it, a bit like filling in your card before the numbers have been called. In the second year that American authors have been eligible, one obvious contender is Hanya Yanagihara ’s epic tearjerker about love, friendship and the effects of childhood abuse: A Little Life is hot off presses in the UK and currently consuming readers on both sides of the Atlantic. Other US novels to look out for include Marilynne Robinson’s Lila, the third in her Gilead series, published to ecstatic reviews last November ; a strong debut from Atticus Lish exploring poverty and hard graft in an unforgiving post-cra...

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)