Treceți la conținutul principal

Scriitoarea britanică care s-a mutat în Transilvania: ''Într-un fel, m-am întors acasă, dar în România''

Scriitoarea britanică care s-a mutat în Transilvania: ''Într-un fel, m-am întors acasă, dar în România''
Satul românesc reprezintă o atracţie nemaipomenită pentru străini, oameni din toate colţurile lumii vizitându-ne ţara.

Scriitoarea Arabella McIntyre-Brown s-a stabilit de mai bine de cinci ani în România, în satul Măgura, în Munţii Piatra Craiului. Arabella este un personaj excentric, ar spune vecinii săi, şi o continuă sursă de fascinaţie pentru ei.

Arabella predă „creative writing” (scriere creativă) pentru elevii de la câteva licee de top din Capitală, dar şi pentru adulţii interesaţi, şi are prieteni expaţi aici pe care îi mai vizitează, dar spune că nu va mai putea locui niciodată la oraş, preferând liniştea satului. Lucrul acesta se datorează faptului că a avut o copilărie la ţară, în Marea Britanie.

„În satul în care am crescut, oamenii se asemănau foarte mult cu oamenii de aici. De asemenea, plantele, animalele… aici regăsesc toate lucrurile acelea, ba chiar mai mult, fiindcă fauna şi flora sunt şi mai bogate. Din prima zi în care am venit la Măgura am simţit că am revenit acasă”, a povestit ea.

În afară de priveliştea frumoasă, de natură şi de atmosfera care îi aduce aminte de copilărie, Arabellei îi place foarte mult comunitatea din sat. Ea spune că noţiunea de „vecin” este cu totul alta la sat decât la oraş.

„Am locuit în Londra şi în Liverpool şi niciodată nu am ştiut cine sunt vecinii mei, poate unul-doi, dar nu interacţionam cu ei. Aici, când am venit, vecinii şi-au arătat imediat interesul, au venit la mine în vizită, mi-au adus lucruri gătite de ei, mi-au spus că oricând am nevoie de ceva, pot conta pe ei, că suntem vecini”, spune scriitoarea. Acum, înţelege destul de bine limba română şi pronunţă cu un accent aproape perfect, însă nu vorbeşte fluent, scrie Vocea Transilvaniei.

Arabella povesteşte că plecarea ei din Marea Britanie a avut loc în urma unor evenimente tragice.

Într-o perioadă de aproximativ 14 luni, ea a pierdut cinci membri ai familiei, prima a fost sora, iar ultima persoană a fost mama sa. ”M-a terminat. Mi-a răscolit amintiri din copilărie şi am avut o cădere psihică. Am încercat să continui, dar era prea dificil să fac orice. Într-un sfârşit mi-am dat seama că trebuie să plec, aşa că mi-am vândut casa şi am plecat din Liverpool. Aveam deja casa din Transilvania, o cumpărasem după ce am venit aici în vacanţă, asta la un timp după ce murise sora mea. E o casă simplă, din lemn, dar are cea mai frumoasă privelişte din lume, am Piatra Craiului pe o parte şi Bucegii pe cealaltă. E incredibil de frumos”, a povestit Arabella pentru viitorulromaniei.ro.


Arabella se consideră foarte norocoasă că a ajuns aici şi spune că se bucură foarte mult de independenţa pe care o are în viaţă.

„În viaţă trebuie să te mişti, cel mai periculos lucru este să te pierzi în familiar şi în confort. Mulţi preferă să rămână în situaţii de viaţă imposibile decât să-şi ia inima-n dinţi şi să schimbe ceva”, spune Arabella McIntyre-Brown.

sursa: descopera.ro 

Postări populare de pe acest blog

Cum schimbă limba pe care o vorbeşti lucrurile pe care le vezi? Lingviştii văd lumea diferit

Dacă doi oameni s-ar uita la acelaşi obiect, ei vor vedea lucruri cu totul diferite. Potrivit unui nou studiu realizat de cercetătorii de la Universitatea Johns Hopkins, familiarizarea unei persoane cu un obiect, în special, cu literele alfabetului, va influenţa trăsăturile pe care le observă. Studiind modurile diferite prin care oamenii percep un alfabet, cercetătorii au descoperit că expertiza ajută la sortarea caracteristicilor neînsemnate, lăsând novicii să privească literele ca fiind ceva mai complex. Oamenii de ştiinţă de la Universitatea Johns Hopkins au analizat răspunsurile a 50 de participanţi care au fost rugaţi să stabilească dacă perechile de litere arabe erau diferite sau identice. Participanţii au fost repartizaţi în grupuri a câte 50 de persoane, dintre care 25 erau experţi în arabă, iar alţi 25 nu cunoşteau limba. Cercetătorii au arătat participanţilor 2.000 de perechi de litere, măsurând viteza de răspuns ...

Man Booker prize 2015 longlist: let the 'posh bingo' begin

At midday on Wednesday, the opening list of runners and riders for Britain’s leading books prize is unleashed on the reading world. Who will it be? Who will it be? With less than 24 hours to go before the longlist is announced, we’re starting to wonder who’ll make up this year’s Man Booker dozen – even though offering predictions is, in this game of “posh bingo”, as Julian Barnes put it, a bit like filling in your card before the numbers have been called. In the second year that American authors have been eligible, one obvious contender is Hanya Yanagihara ’s epic tearjerker about love, friendship and the effects of childhood abuse: A Little Life is hot off presses in the UK and currently consuming readers on both sides of the Atlantic. Other US novels to look out for include Marilynne Robinson’s Lila, the third in her Gilead series, published to ecstatic reviews last November ; a strong debut from Atticus Lish exploring poverty and hard graft in an unforgiving post-cra...

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)