Treceți la conținutul principal

Petiție online împotriva restricțiilor pregătite pentru o profesie liberală

Mai mulţi traducători din Sălaj acuză că un proiect de lege privind traducătorii şi interpreţii judiciari, lansat spre dezbatere publică, îşi propune să reglementeze de o manieră extrem de restrictivă modul de organizare şi exercitare a acestei profesii – transmite AGERPRES.

Traducătorii apreciază că respectivul proiect conţine o serie de restricţii nejustificate şi profund discriminatorii la adresa traducătorilor şi interpreţilor, nepermiţându-le forme alternative de exercitare concurentă a profesiei, cum ar fi traduceri non-judiciare sau diferite colaborări între traducători şi interpreţi, mai cu seamă în cazul limbilor rare atât de necesare şi fireşti în exercitarea unei profesii liberale, pe o piaţă concurenţială a serviciilor.

De asemenea, traducătorii avertizează cu privire la faptul că această restricţie le-ar impune majorarea tarifelor, în caz contrar fiind imposibilă sustenabilitatea activităţii lor, în condiţiile în care obligaţiile financiare ale acestora prevăzute în noua lege vor creşte semnificativ, fiind adăugate nu mai puţin de şase taxe noi.

„Mi se pare bizar faptul că după 11 ani de activitate pe piaţa liberă, dintr-o dată se constată că nu mai îndeplinesc condiţiile pentru a-mi desfăşura liber activitatea de interpret şi traducător autorizat, activitate pentru care m-am pregătit încă din perioada facultăţii. Trăiesc exclusiv din asta şi mă întreb cum îmi voi putea susţine activitatea în continuare, în cazul în care legea va fi adoptată sub această formă, cu toate aceste noi taxe. Devenim practic sufocaţi. Procedura judiciară presupune un număr restrâns de documente, frecvenţa acestora este destul de redusă, mă întreb cum vom putea plăti contribuţiile sociale, taxele către noul corp profesional, cheltuielile de birou, birotica etc. Mai mult, plata se face cu întârziere, pe motivul că nu există suficiente fonduri. După părerea mea, se va crea o destabilizare, se poate ajunge şi la îngreunarea sistemului de justiţie în urma renunţării unora dintre noi”, a declarat marţi pentru AGERPRES Liviu-Dorin Vlaicu, interpret şi traducător autorizat din 2004.

Traducătorii au creat o petiţie online care a adunat deja peste 2.000 de semnături şi se pregătesc de un miting în faţa Ministerului Justiţiei, vineri, 30 ianuarie, pentru a protesta faţă de restricţiile ce li se pregătesc prin acest proiect de lege.

Proiectul de lege se află în dezbatere publică până la 1 februarie, dată până la care propunerile şi observaţiile pot fi depuse la Ministerul Justiţiei.

sursa: voceatransilvaniei.ro

Postări populare de pe acest blog

Cum schimbă limba pe care o vorbeşti lucrurile pe care le vezi? Lingviştii văd lumea diferit

Dacă doi oameni s-ar uita la acelaşi obiect, ei vor vedea lucruri cu totul diferite. Potrivit unui nou studiu realizat de cercetătorii de la Universitatea Johns Hopkins, familiarizarea unei persoane cu un obiect, în special, cu literele alfabetului, va influenţa trăsăturile pe care le observă. Studiind modurile diferite prin care oamenii percep un alfabet, cercetătorii au descoperit că expertiza ajută la sortarea caracteristicilor neînsemnate, lăsând novicii să privească literele ca fiind ceva mai complex. Oamenii de ştiinţă de la Universitatea Johns Hopkins au analizat răspunsurile a 50 de participanţi care au fost rugaţi să stabilească dacă perechile de litere arabe erau diferite sau identice. Participanţii au fost repartizaţi în grupuri a câte 50 de persoane, dintre care 25 erau experţi în arabă, iar alţi 25 nu cunoşteau limba. Cercetătorii au arătat participanţilor 2.000 de perechi de litere, măsurând viteza de răspuns ...

Man Booker prize 2015 longlist: let the 'posh bingo' begin

At midday on Wednesday, the opening list of runners and riders for Britain’s leading books prize is unleashed on the reading world. Who will it be? Who will it be? With less than 24 hours to go before the longlist is announced, we’re starting to wonder who’ll make up this year’s Man Booker dozen – even though offering predictions is, in this game of “posh bingo”, as Julian Barnes put it, a bit like filling in your card before the numbers have been called. In the second year that American authors have been eligible, one obvious contender is Hanya Yanagihara ’s epic tearjerker about love, friendship and the effects of childhood abuse: A Little Life is hot off presses in the UK and currently consuming readers on both sides of the Atlantic. Other US novels to look out for include Marilynne Robinson’s Lila, the third in her Gilead series, published to ecstatic reviews last November ; a strong debut from Atticus Lish exploring poverty and hard graft in an unforgiving post-cra...

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)