Mai mulţi traducători din Sălaj acuză că un proiect de lege privind
traducătorii şi interpreţii judiciari, lansat spre dezbatere publică,
îşi propune să reglementeze de o manieră extrem de restrictivă modul de
organizare şi exercitare a acestei profesii – transmite AGERPRES.
Traducătorii apreciază că respectivul proiect conţine o serie de restricţii nejustificate şi profund discriminatorii la adresa traducătorilor şi interpreţilor, nepermiţându-le forme alternative de exercitare concurentă a profesiei, cum ar fi traduceri non-judiciare sau diferite colaborări între traducători şi interpreţi, mai cu seamă în cazul limbilor rare atât de necesare şi fireşti în exercitarea unei profesii liberale, pe o piaţă concurenţială a serviciilor.
De asemenea, traducătorii avertizează cu privire la faptul că această restricţie le-ar impune majorarea tarifelor, în caz contrar fiind imposibilă sustenabilitatea activităţii lor, în condiţiile în care obligaţiile financiare ale acestora prevăzute în noua lege vor creşte semnificativ, fiind adăugate nu mai puţin de şase taxe noi.
„Mi se pare bizar faptul că după 11 ani de activitate pe piaţa liberă, dintr-o dată se constată că nu mai îndeplinesc condiţiile pentru a-mi desfăşura liber activitatea de interpret şi traducător autorizat, activitate pentru care m-am pregătit încă din perioada facultăţii. Trăiesc exclusiv din asta şi mă întreb cum îmi voi putea susţine activitatea în continuare, în cazul în care legea va fi adoptată sub această formă, cu toate aceste noi taxe. Devenim practic sufocaţi. Procedura judiciară presupune un număr restrâns de documente, frecvenţa acestora este destul de redusă, mă întreb cum vom putea plăti contribuţiile sociale, taxele către noul corp profesional, cheltuielile de birou, birotica etc. Mai mult, plata se face cu întârziere, pe motivul că nu există suficiente fonduri. După părerea mea, se va crea o destabilizare, se poate ajunge şi la îngreunarea sistemului de justiţie în urma renunţării unora dintre noi”, a declarat marţi pentru AGERPRES Liviu-Dorin Vlaicu, interpret şi traducător autorizat din 2004.
Traducătorii au creat o petiţie online care a adunat deja peste 2.000 de semnături şi se pregătesc de un miting în faţa Ministerului Justiţiei, vineri, 30 ianuarie, pentru a protesta faţă de restricţiile ce li se pregătesc prin acest proiect de lege.
Proiectul de lege se află în dezbatere publică până la 1 februarie, dată până la care propunerile şi observaţiile pot fi depuse la Ministerul Justiţiei.
sursa: voceatransilvaniei.ro
Traducătorii apreciază că respectivul proiect conţine o serie de restricţii nejustificate şi profund discriminatorii la adresa traducătorilor şi interpreţilor, nepermiţându-le forme alternative de exercitare concurentă a profesiei, cum ar fi traduceri non-judiciare sau diferite colaborări între traducători şi interpreţi, mai cu seamă în cazul limbilor rare atât de necesare şi fireşti în exercitarea unei profesii liberale, pe o piaţă concurenţială a serviciilor.
De asemenea, traducătorii avertizează cu privire la faptul că această restricţie le-ar impune majorarea tarifelor, în caz contrar fiind imposibilă sustenabilitatea activităţii lor, în condiţiile în care obligaţiile financiare ale acestora prevăzute în noua lege vor creşte semnificativ, fiind adăugate nu mai puţin de şase taxe noi.
„Mi se pare bizar faptul că după 11 ani de activitate pe piaţa liberă, dintr-o dată se constată că nu mai îndeplinesc condiţiile pentru a-mi desfăşura liber activitatea de interpret şi traducător autorizat, activitate pentru care m-am pregătit încă din perioada facultăţii. Trăiesc exclusiv din asta şi mă întreb cum îmi voi putea susţine activitatea în continuare, în cazul în care legea va fi adoptată sub această formă, cu toate aceste noi taxe. Devenim practic sufocaţi. Procedura judiciară presupune un număr restrâns de documente, frecvenţa acestora este destul de redusă, mă întreb cum vom putea plăti contribuţiile sociale, taxele către noul corp profesional, cheltuielile de birou, birotica etc. Mai mult, plata se face cu întârziere, pe motivul că nu există suficiente fonduri. După părerea mea, se va crea o destabilizare, se poate ajunge şi la îngreunarea sistemului de justiţie în urma renunţării unora dintre noi”, a declarat marţi pentru AGERPRES Liviu-Dorin Vlaicu, interpret şi traducător autorizat din 2004.
Traducătorii au creat o petiţie online care a adunat deja peste 2.000 de semnături şi se pregătesc de un miting în faţa Ministerului Justiţiei, vineri, 30 ianuarie, pentru a protesta faţă de restricţiile ce li se pregătesc prin acest proiect de lege.
Proiectul de lege se află în dezbatere publică până la 1 februarie, dată până la care propunerile şi observaţiile pot fi depuse la Ministerul Justiţiei.
sursa: voceatransilvaniei.ro