Promovarea autorilor aflaţi la debut
este un demers riscant, care rareori întoarce beneficiile
efortului depus. A organiza un festival în jurul romanului de
debut se poate transforma uneori de-a dreptul într-un fiasco.
A-l organiza însă de 25 de ani s-ar spune că este curată
nebunie. Nebunia aceasta frumoasă se întîmplă însă
de un sfert de veac în regiunea Ron-Alpi din Franţa, într-un
mic şi fermecător orăşel, Chambéry. A luat fiinţă din
dorinţa unui profesor de a promova lectura în rîndul
tinerilor (activitate aflată încă de pe atunci în
cădere liberă), iar alegerea romanului de debut a fost tot atît
de naturală precum s-a dovedit a fi şi demersul său: profesorul şi
elevul au putut porni în lectura romanelor de pe poziţii
oarecum similare, fără a se raporta la o operă deja existentă a
autorului citit, savurînd momentul lecturii şi împărtăşindu-l
la clasă, iar mai apoi în cadrul grupurilor de pasionaţi care
au început să se formeze.
Gratuitatea demersului a făcut ca o
simplă iniţiativă pedagogică să ia amploare odată cu trecerea
anilor: limita de vîrstă a membrilor grupului de lectură a
început să varieze, grupul s-a transformat într-o
adevărată comunitate de lectură, iar cititorii au dorit să-şi
întîlnească autorii preferaţi. Aşa a luat naştere
Festival du Premier Roman (www.festivalpremierroman.com) din
Chambéry-Savoie, un eveniment în care lectura,
descoperirea de noi talente şi promovarea acestora se împletesc
în mod firesc, cum la fel de firesc au trecut şi cei 25 de
ani, vreme în care nume astăzi celebre ale literelor franceze
şi-au citit paginile romanelor de debut în faţa primilor lor
cititori: Michel Houellebecq, Amélie Nothomb, Muriel Barbery,
Olivier Adam şi atîţia alţii.
Datorită parteneriatului cu Institutul
Francez din Iaşi, a implicării ICR Paris şi a grupurilor de
lectură în limba română create deocamdată în
Franţa (Chambéry, Paris şi Lyon) şi Italia (Torino) de
către festival du Premier Roman, printre invitaţii Festivalului
s-au numărat, de doi ani încoace, şi debutanţi români.
Trebuie precizat că festivalul francez nu vizează debuturile
absolute, ci pe acelea în roman. În 2011, prima autoare
română care şi-a întîlnit publicul la Chambéry
a fost Corina Sabău, cu al său roman de debut Blocul 29,
apartamentul 1.
Preferata publicului francez şi italian de anul
acesta a fost Marta Petreu, căreia i s-a publicat în seria de
autor de la Editura Polirom romanul Acasă, pe Cîmpia
Armaghedonului. Selectarea romanelor celor două autoare a avut loc
în urma unei lecturi în limba română, grupurile de
lectură fiind formate atît din români trăitori în
Franţa şi Italia, cît şi din francezi şi italieni
românofoni (provenind în special din Lyon şi Torino).
Un bilanţ pozitiv pentru ediţia
jubiliară de anul acesta, salutat de către profesioniştii francezi
ai domeniului cărţii: 23 de autori de roman de debut, selectaţi de
către o reţea de peste 3.000 de cititori, s-au regăsit în
diferite locaţii ale oraşului Chambéry, între 31 mai
şi 3 iunie, pentru a-şi împărtăşi experienţa
scriitoricească şi a întîlni un public din ce în
ce mai numeros. „Recordul frecventării a fost doborît: peste
12.000 de spectatori în cele patru zile de festival“, a
afirmat Véronique Bourlon, directoarea festivalului. De
asemenea, 15 scriitori consacraţi (descoperiţi de-a lungul anilor
de către Festivalul de la Chambéry: Tatiana Arfel, Stéphane
Audeguy, Kossi Efoui, Brigitte Giraud, Valérie Tong Cuong şi
alţii) s-au alăturat programului acestui an: „Festivalul şi-a
dovedit o dată în plus nu numai rădăcinile bine stabilite în
solul vieţii literare, dar s-a impus şi ca o trecere dacă nu
obligatorie, cel puţin căutată de către autori şi editori“, a
mai adăugat Véronique Bourlon.
Un pariu cîştigat, aş adăuga,
şi pentru două inovaţii ale acestei ediţii: prima ar fi dată de
inaugurarea unei librării în aer liber, amplasate în
centrul oraşului, unde autorii au putut oferi autografe pe durata
mai multor ore, înconjuraţi de ceea ce fiecare dintre ei a
considerat a fi biblioteca sa ideală: romane de debut, literatură
generală, francofonă şi străină, benzi desenate, documente şi
eseuri, cărţi destinate publicului tînăr. Cea de-a doua,
dorinţa organizatorilor de a împărtăşi experienţele de
lectură şi de a dezvolta grupul de cititori, fapt care a dus la
crearea unui stand digital: posibilitatea de a testa diferite
suporturi de lectură (tablete şi dispozitive E-book Reader) şi de
a înţelege noutatea pe care acestea o presupun, demonstraţii
de utilizare a platformei Alphalire, suport de lectură înstreaming creat şi dezvoltat de către festival pentru a permite
citirea gratuită a celor 15 romane francofone de debut selecţionate
anul acesta şi împărtăşirea de către cititori a
experienţelor de lectură. De asemenea, pe un ecran amplasat în
perimetrul librăriei, a fost proiectat un twittwall avînd ca
hashtag #FPR2012: modalitate de a aduna laolaltă, în timp
real, informaţiile venite din partea organizatorilor şi impresiile
publicului despre festival şi autorii invitaţi.
„Din ce în ce mai mulţi
cititori se alătură festivalului în fiecare an, în
perioada lecturilor (de la începutul lunii octombrie la
începutul lunii martie a anului următor), pentru a descoperi
noi scriituri, noi autori. În prezent, comunitatea cititorilor
festivalului a depăşit pragul de 3.000 – cea mai mare comunitate
de cititori asociată unei manifestări literare – răspîndită
pe un teritoriu larg: în Franţa, dar şi (într-un
procent de 20 la sută) în Europa (Italia, Germania, România,
Portugalia), Canada şi Burkina Faso“, a mai precizat Véronique
Bourlon.
Autor: Dan DAIA
________________
Dan DAIA este responsabil Proiecte
culturale şi comunicare, Institutul Francez, Iaşi.