Treceți la conținutul principal

O adevărată comunitate de lectură

Promovarea autorilor aflaţi la debut este un demers riscant, care rareori întoarce beneficiile efortului depus. A organiza un festival în jurul romanului de debut se poate transforma uneori de-a dreptul într-un fiasco. A-l organiza însă de 25 de ani s-ar spune că este curată nebunie. Nebunia aceasta frumoasă se întîmplă însă de un sfert de veac în regiunea Ron-Alpi din Franţa, într-un mic şi fermecător orăşel, Chambéry. A luat fiinţă din dorinţa unui profesor de a promova lectura în rîndul tinerilor (activitate aflată încă de pe atunci în cădere liberă), iar alegerea romanului de debut a fost tot atît de naturală precum s-a dovedit a fi şi demersul său: profesorul şi elevul au putut porni în lectura romanelor de pe poziţii oarecum similare, fără a se raporta la o operă deja existentă a autorului citit, savurînd momentul lecturii şi împărtăşindu-l la clasă, iar mai apoi în cadrul grupurilor de pasionaţi care au început să se formeze.
 
Gratuitatea demersului a făcut ca o simplă iniţiativă pedagogică să ia amploare odată cu trecerea anilor: limita de vîrstă a membrilor grupului de lectură a început să varieze, grupul s-a transformat într-o adevărată comunitate de lectură, iar cititorii au dorit să-şi întîlnească autorii preferaţi. Aşa a luat naştere Festival du Premier Roman (www.fes­tivalpremierroman.com) din Chambéry-Savoie, un eveniment în care lectura, descoperirea de noi talente şi promovarea acestora se împletesc în mod firesc, cum la fel de firesc au trecut şi cei 25 de ani, vreme în care nume astăzi celebre ale literelor franceze şi-au citit paginile romanelor de debut în faţa primilor lor cititori: Michel Houellebecq, Amélie Nothomb, Muriel Barbery, Olivier Adam şi atîţia alţii.
 
Datorită parteneriatului cu Institutul Francez din Iaşi, a implicării ICR Paris şi a grupurilor de lectură în limba română create deocamdată în Franţa (Chambéry, Paris şi Lyon) şi Italia (Torino) de către festival du Premier Roman, printre invitaţii Festivalului s-au numărat, de doi ani încoace, şi debutanţi români. Trebuie precizat că festivalul francez nu vizează debuturile absolute, ci pe acelea în roman. În 2011, prima autoare română care şi-a întîlnit publicul la Chambéry a fost Corina Sabău, cu al său roman de debut Blocul 29, apartamentul 1
 
Preferata publicului francez şi italian de anul acesta a fost Marta Petreu, căreia i s-a publicat în seria de autor de la Editura Polirom romanul Acasă, pe Cîmpia Armaghedonului. Selectarea romanelor celor două autoare a avut loc în urma unei lecturi în limba română, grupurile de lectură fiind formate atît din români trăitori în Franţa şi Italia, cît şi din francezi şi italieni românofoni (provenind în special din Lyon şi Torino).
 
Un bilanţ pozitiv pentru ediţia jubiliară de anul acesta, salutat de către profesioniştii francezi ai domeniului cărţii: 23 de autori de roman de debut, selectaţi de către o reţea de peste 3.000 de cititori, s-au regăsit în diferite locaţii ale oraşului Chambéry, între 31 mai şi 3 iunie, pentru a-şi împărtăşi experienţa scriitoricească şi a întîlni un public din ce în ce mai numeros. „Recordul frecventării a fost doborît: peste 12.000 de spectatori în cele patru zile de festival“, a afirmat Véronique Bourlon, directoarea festivalului. De asemenea, 15 scriitori consacraţi (descoperiţi de-a lungul anilor de către Festivalul de la Chambéry: Tatiana Arfel, Stéphane Audeguy, Kossi Efoui, Brigitte Giraud, Valérie Tong Cuong şi alţii) s-au alăturat programului acestui an: „Festivalul şi-a dovedit o dată în plus nu numai rădăcinile bine stabilite în solul vieţii literare, dar s-a impus şi ca o trecere dacă nu obligatorie, cel puţin căutată de către autori şi editori“, a mai adăugat Véronique Bourlon.
 
Un pariu cîştigat, aş adăuga, şi pentru două inovaţii ale acestei ediţii: prima ar fi dată de inaugurarea unei librării în aer liber, amplasate în centrul oraşului, unde autorii au putut oferi autografe pe durata mai multor ore, înconjuraţi de ceea ce fiecare dintre ei a considerat a fi biblioteca sa ideală: romane de debut, literatură generală, francofonă şi străină, benzi desenate, documente şi eseuri, cărţi destinate publicului tînăr. Cea de-a doua, dorinţa organizatorilor de a împărtăşi experienţele de lectură şi de a dezvolta grupul de cititori, fapt care a dus la crearea unui stand digital: posibilitatea de a testa diferite suporturi de lectură (tablete şi dispozitive E-book Reader) şi de a înţelege noutatea pe care acestea o presupun, demonstraţii de utilizare a platformei Alphalire, suport de lectură înstreaming creat şi dezvoltat de către festival pentru a permite citirea gratuită a celor 15 romane francofone de debut selecţionate anul acesta şi împărtăşirea de către cititori a experienţelor de lectură. De asemenea, pe un ecran amplasat în perimetrul librăriei, a fost proiectat un twittwall avînd ca hashtag #FPR2012: modalitate de a aduna laolaltă, în timp real, informaţiile venite din partea organizatorilor şi impresiile publicului despre festival şi autorii invitaţi. 
 
„Din ce în ce mai mulţi cititori se alătură festivalului în fiecare an, în perioada lecturilor (de la începutul lunii octombrie la începutul lunii martie a anului următor), pentru a descoperi noi scriituri, noi autori. În prezent, comunitatea cititorilor festivalului a depăşit pragul de 3.000 – cea mai mare comunitate de cititori asociată unei manifestări literare – răspîndită pe un teritoriu larg: în Franţa, dar şi (într-un procent de 20 la sută) în Europa (Italia, Germania, România, Portugalia), Canada şi Burkina Faso“, a mai precizat Véronique Bourlon.

Autor: Dan DAIA
________________
Dan DAIA este responsabil Proiecte culturale şi comunicare, Institutul Francez, Iaşi.

Postări populare de pe acest blog

Cum schimbă limba pe care o vorbeşti lucrurile pe care le vezi? Lingviştii văd lumea diferit

Dacă doi oameni s-ar uita la acelaşi obiect, ei vor vedea lucruri cu totul diferite. Potrivit unui nou studiu realizat de cercetătorii de la Universitatea Johns Hopkins, familiarizarea unei persoane cu un obiect, în special, cu literele alfabetului, va influenţa trăsăturile pe care le observă. Studiind modurile diferite prin care oamenii percep un alfabet, cercetătorii au descoperit că expertiza ajută la sortarea caracteristicilor neînsemnate, lăsând novicii să privească literele ca fiind ceva mai complex. Oamenii de ştiinţă de la Universitatea Johns Hopkins au analizat răspunsurile a 50 de participanţi care au fost rugaţi să stabilească dacă perechile de litere arabe erau diferite sau identice. Participanţii au fost repartizaţi în grupuri a câte 50 de persoane, dintre care 25 erau experţi în arabă, iar alţi 25 nu cunoşteau limba. Cercetătorii au arătat participanţilor 2.000 de perechi de litere, măsurând viteza de răspuns ...

Man Booker prize 2015 longlist: let the 'posh bingo' begin

At midday on Wednesday, the opening list of runners and riders for Britain’s leading books prize is unleashed on the reading world. Who will it be? Who will it be? With less than 24 hours to go before the longlist is announced, we’re starting to wonder who’ll make up this year’s Man Booker dozen – even though offering predictions is, in this game of “posh bingo”, as Julian Barnes put it, a bit like filling in your card before the numbers have been called. In the second year that American authors have been eligible, one obvious contender is Hanya Yanagihara ’s epic tearjerker about love, friendship and the effects of childhood abuse: A Little Life is hot off presses in the UK and currently consuming readers on both sides of the Atlantic. Other US novels to look out for include Marilynne Robinson’s Lila, the third in her Gilead series, published to ecstatic reviews last November ; a strong debut from Atticus Lish exploring poverty and hard graft in an unforgiving post-cra...

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)