Scriitorul ieşean Dan Lungu a fost decorat de statul francez cu titlul de Cavaler al Ordinului Artelor şi al Literelor - Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres, anunţă Editura Polirom.
Recunoscut ca parte a Ordinului Naţional al Meritului de către Charles de Gaulle în 1965, titlul acordat scriitorului român recompensează cele mai importante personalităţi culturale ale lumii franceze, dar se acordă şi cetăţenilor de alte naţionalităţi pentru contribuţii excepţionale în îmbogăţirea patrimoniului cultural francez.
"Sînt luat prin surprindere. Am senzaţia că Franţa mi-a pus gînd bun. După ce mi-a publicat prima mea carte tradusă într-o limbă străină şi m-a invitat la Les belles étrangères, deschizîndu-mi drumul spre Europa, acum, fără nici un avertisment, mă onorează cu un ordin atît de prestigios. Nu am avut norocul unui unchi bogat în America, dar iată că am şansa unei mătuşi generoase în Europa. Mulţumesc!", spune Dan Lungu.
Trei dintre cărţile lui Dan Lungu au apărut la prestigioasa editură pariziană Jacqueline Chambon, parte a grupului editorial Actes Sud: Le paradis des poules (Raiul găinilor), Je suis une vieille coco (Sînt o babă comunistă) şi Comment oublier une femme (Cum să uiţi o femeie), în traducerea lui Laure Hinckel.
Publicaţii celebre precum Le Figaro Litteraire, La quinzaine literaire, l'Humanite, Livres hebdo sau Lire au dedicat literaturii lui Dan Lungu spaţii generoase. "Dan Lungu trebuie citit de urgenţă", scrie Lire.
În 2009, Dan Lungu a fost declarat cel mai tradus autor român din tânăra generaţie. Cărţile sale au fost traduse în peste zece limbi. Numai volumul "Sunt o babă comunistă" a putut fi citit în germană, poloneză, italiană, bulgară, spaniolă şi turcă.
de MARINELA RATA
Recunoscut ca parte a Ordinului Naţional al Meritului de către Charles de Gaulle în 1965, titlul acordat scriitorului român recompensează cele mai importante personalităţi culturale ale lumii franceze, dar se acordă şi cetăţenilor de alte naţionalităţi pentru contribuţii excepţionale în îmbogăţirea patrimoniului cultural francez.
"Sînt luat prin surprindere. Am senzaţia că Franţa mi-a pus gînd bun. După ce mi-a publicat prima mea carte tradusă într-o limbă străină şi m-a invitat la Les belles étrangères, deschizîndu-mi drumul spre Europa, acum, fără nici un avertisment, mă onorează cu un ordin atît de prestigios. Nu am avut norocul unui unchi bogat în America, dar iată că am şansa unei mătuşi generoase în Europa. Mulţumesc!", spune Dan Lungu.
Trei dintre cărţile lui Dan Lungu au apărut la prestigioasa editură pariziană Jacqueline Chambon, parte a grupului editorial Actes Sud: Le paradis des poules (Raiul găinilor), Je suis une vieille coco (Sînt o babă comunistă) şi Comment oublier une femme (Cum să uiţi o femeie), în traducerea lui Laure Hinckel.
Publicaţii celebre precum Le Figaro Litteraire, La quinzaine literaire, l'Humanite, Livres hebdo sau Lire au dedicat literaturii lui Dan Lungu spaţii generoase. "Dan Lungu trebuie citit de urgenţă", scrie Lire.
În 2009, Dan Lungu a fost declarat cel mai tradus autor român din tânăra generaţie. Cărţile sale au fost traduse în peste zece limbi. Numai volumul "Sunt o babă comunistă" a putut fi citit în germană, poloneză, italiană, bulgară, spaniolă şi turcă.
de MARINELA RATA