Treceți la conținutul principal

România s-a alăturat Reţelei Traduki. O reuniune a acesteia, în noiembrie, la Bucureşti

Image result for tradukiRomânia, prin Ministerul Culturii, s-a alăturat Reţelei Traduki, statut ce va contribui la promovarea culturii scrise româneşti în spaţiul de limbă germană, dar şi în cel balcanic, o reuniunea a acesteia urmând să aibă loc în luna noiembrie, la Bucureşti.

Memorandumul prin care România s-a alăturat acestei reţele a fost semnat la Tirana, pe 28 aprilie, unde Ministerul Culturii a fost reprezentat de secretarul de stat Bogdan Stanoevici, potivit unui comunicat remis MEDIAFAX.

Participarea Ministerului Culturii (MC) ca membru cu drepturi depline al Reţelei Traduki va facilita accesul tinerilor autori din România la un public dinamic (30 de milioane de cititori în spaţiul balcanic şi peste 60 de milioane în cel germanofon). De asemenea, autorii români vor beneficia de traduceri din, în şi între limbile sud-est europene şi limba germană, dar şi de oportunităţi de colaborare cu edituri importante din spaţiile geografice în care funcţionează Traduki. Totodată, aderarea la această reţea facilitează accesul la o bază largă de volume traduse în limbile sud-est-europene şi limba germană.

Traduki este o reţea europeană pentru literatură, care include Albania, Austria, Bosnia-Herţegovina, Bulgaria, Croaţia, Elveţia, Germania, Kosovo, Liechtenstein, Macedonia, Muntenegru, Serbia şi Slovenia. Reţeaua Traduki a fost iniţiată de Ministerul Federal pentru Afaceri Europene şi Internaţionale al Austriei, Ministerul de Externe al Republicii Federale Germania, Consiliul elveţian pentru arte "Pro Helvetia", KulturKontact din Austria, Institutul Goethe şi Fundaţia S. Fisher.

Reţeaua are drept obiective traducerea de volume de ficţiune şi non-ficţiune, carte pentru copii şi tineret, schimburi între autori, traducători, editori, librari, critici şi oameni de ştiinţă, schimburi de informaţie şi alte forme de colaborare culturală între statele membre.

Programul de traduceri al Reţelei Traduki este unul dintre cele mai apreciate la nivelul Uniunii Europene şi se axează pe traducătorii care au un rol esenţial ca mediatori culturali, fiind luate în considerare doar operele scrise în secolele XX şi XXI.

Traduki susţine finanţarea de festivaluri, forumuri, întâlniri, seminarii, conferinţe şi alte evenimente culturale în scopul promovării literaturii, contribuind la asigurarea unei mai bune vizibilităţi a evenimentelor culturale.

de Diana Parvulescu
sursa: mediafax.ro 

Postări populare de pe acest blog

Subway Performer Mike Yung - Unchained Melody (23rd Street Viral Sensation)

Degradarea morală a societăţii noastre este la fel de răspândită la vârf pe cât este la bază

TEMA: Revoltele din Marea Britanie David Cameron, Ed Miliband și întreaga noastră clasă politică s-au reunit ieri pentru a-i denunţa pe revoltaţi. Și, firește că aveau dreptate să spună că acţiunile acestor jefuitori, incendiatori și tâlhari sunt demne de dispreţ și criminale, și că poliţia ar trebui să primească mai mult sprijin. Dar toată această manifestare publică a șocului și-a indignării a avut ceva extrem de fals și ipocrit.  Căci deputaţii vorbeau despre teribilele evenimente din cursul săptămânii de parcă n-ar fi avut nimic de-a face cu ei. Eu, unul, nu pot accepta această ipoteză. De fapt, sunt de părere că avalanșa de criminalitate de pe străzile noastre nu poate fi disociată de degradarea morală prezentă în cele mai sus-puse cercuri ale societăţii britanice moderne. În ultimele două decenii, am asistat la un declin înspăimântător al standardelor morale în rândul elitei britanice și la apariţia unei culturi aproape universale a egoismului și a lăcomiei.

Casa Share, proiectul comunității online care schimbă vieți

Zeci de familii din România trăiesc în condiții inumane, fără căldură, lumină sau chiar fără mâncare. În multe județe din zona Moldovei (considerate județele cele mai sărace din țară) mii de copii își fac temele la lumina lumânării și dorm înghesuiți cu frații și surorile. Un ieșean s-a decis, din dorința de a face bine, să schimbe viața celor mai puțin fericiți. Bogdan Tănasă (foto) își dedică o bună parte din timp și resursele sale financiare pentru proiectul Casa Share, pe care l-a dezvoltat în urmă cu patru ani. Persoanele inimoase care fac parte din comunitatea online salvează oamenii sărmani. Casa Share a fost modalitatea prin care 20 de familii – în total 110 copii – au început să trăiască altfel. Am stat de vorbă cu Bogdan Tănasă care mi-a povestit despre proiect, despre implicarea oamenilor, ceea ce-l motivează și despre cum arată acum viața celor pe care i-a ajutat. continuarea articolului la editiadedimineata.ro   scrisă de Manuela Dinu